Frazlibro

eo En la hotelo – Alveno   »   tr Otelde – varış

27 [dudek sep]

En la hotelo – Alveno

En la hotelo – Alveno

27 [yirmi yedi]

Otelde – varış

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto turka Ludu Pli
Ĉu vi havas liberan ĉambron? Bo---ir o----z -ar mı? B-- b-- o----- v-- m-- B-ş b-r o-a-ı- v-r m-? ---------------------- Boş bir odanız var mı? 0
Mi rezervis ĉambron. B---b----da re---v--e-tim. B-- b-- o-- r------ e----- B-n b-r o-a r-z-r-e e-t-m- -------------------------- Ben bir oda rezerve ettim. 0
Mia nomo estas Müller. B-ni- -dım Mül---. B---- a--- M------ B-n-m a-ı- M-l-e-. ------------------ Benim adım Müller. 0
Mi bezonas unuopulan ĉambron. T----iş-l---o-a-- iht-y-----va-. T-- k------ o---- i-------- v--- T-k k-ş-l-k o-a-a i-t-y-c-m v-r- -------------------------------- Tek kişilik odaya ihtiyacım var. 0
Mi bezonas duopulan ĉambron. Çift-ki----- -d-y- ihti-acı- ---. Ç--- k------ o---- i-------- v--- Ç-f- k-ş-l-k o-a-a i-t-y-c-m v-r- --------------------------------- Çift kişilik odaya ihtiyacım var. 0
Po kiom nokte la ĉambro kostas? O-anın-g-c-lik -c--ti ned--? O----- g------ ü----- n----- O-a-ı- g-c-l-k ü-r-t- n-d-r- ---------------------------- Odanın gecelik ücreti nedir? 0
Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo. B-n-olu bir--da-is-iyo---. B------ b-- o-- i--------- B-n-o-u b-r o-a i-t-y-r-m- -------------------------- Banyolu bir oda istiyorum. 0
Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo. Du-l- -ir-oda-----yor--. D---- b-- o-- i--------- D-ş-u b-r o-a i-t-y-r-m- ------------------------ Duşlu bir oda istiyorum. 0
Ĉu mi povas vidi la ĉambron? O-ay--g------i--m---m? O---- g-------- m----- O-a-ı g-r-b-l-r m-y-m- ---------------------- Odayı görebilir miyim? 0
Ĉu estas parkejo ĉi-tie? Bu-a-a -i--garaj-var--ı? B----- b-- g---- v-- m-- B-r-d- b-r g-r-j v-r m-? ------------------------ Burada bir garaj var mı? 0
Ĉu estas monŝranko ĉi-tie? B--a-- bir-k-sa--ar---? B----- b-- k--- v-- m-- B-r-d- b-r k-s- v-r m-? ----------------------- Burada bir kasa var mı? 0
Ĉu estas telefaksilo ĉi-tie? Bu---a--ir--aks-var-m-? B----- b-- f--- v-- m-- B-r-d- b-r f-k- v-r m-? ----------------------- Burada bir faks var mı? 0
Bone, mi prenas la ĉambron. İyi,--dayı--------um. İ--- o---- t--------- İ-i- o-a-ı t-t-y-r-m- --------------------- İyi, odayı tutuyorum. 0
Jen la ŝlosiloj. Ana-t-r-a- burad-. A--------- b------ A-a-t-r-a- b-r-d-. ------------------ Anahtarlar burada. 0
Jen mia pakaĵaro. E--a----m -u---a. E-------- b------ E-y-l-r-m b-r-d-. ----------------- Eşyalarım burada. 0
Je la kioma horo estas matenmanĝo? K--v-l-ı -aat ka--a? K------- s--- k----- K-h-a-t- s-a- k-ç-a- -------------------- Kahvaltı saat kaçta? 0
Je la kioma horo estas tagmanĝo? Öğ---yem-ğ--s-at -açt-? Ö--- y----- s--- k----- Ö-l- y-m-ğ- s-a- k-ç-a- ----------------------- Öğle yemeği saat kaçta? 0
Je la kioma horo estas vespermanĝo? A-şam ---eği----- k-çt-? A---- y----- s--- k----- A-ş-m y-m-ğ- s-a- k-ç-a- ------------------------ Akşam yemeği saat kaçta? 0

La paŭzoj gravas por la lerna sukceso

Kiu volas sukcese lerni, tiu devus pli ofte paŭzi. Tiun rezulton atingis novaj sciencaj esploroj. Esploristoj pristudis la lernajn fazojn. Oni tiuokaze simulis diversajn lernajn situaciojn. Informojn oni plej bone ensorbas per malgrandaj porcioj. Tio signifas ke ni ne lernu tro multe samtempe. Ni ĉiam paŭzu inter du lernaj unuoj. Nia lerna sukceso ja dependas ankaŭ de bioĥemiaj procezoj. Tiuj procezoj okazas en la cerbo. Ili determinas nian plej taŭgan lernan ritmon. Kiam ni registras ion novan, nia cerbo liberigas iujn substancojn. Tiuj substancoj influas la aktivecon de niaj cerbaj ĉeloj. Aparte du malsamaj enzimoj tie ludas gravan rolon. Ili liberiĝas kiam oni lernas novajn enhavojn. Sed ili ne kune liberiĝas. Ilia efiko malvolviĝas en tempa intervalo. Sed plej bone ni lernas kiam ambaŭ enzimoj samtempe ĉeestas. Kaj tiu sukceso klare kreskas kiam ni pli ofte paŭzas. Do sencohavas varii la daŭron de la unuopaj lernaj fazoj. La paŭzoj devus ankaŭ malsamdaŭri. Idealus komenci per du paŭzoj podekminutaj. Poste sekvu kvinminuta paŭzo. Pli malfrue oni ankoraŭ faru tridekminutan paŭzon. Kiam ni paŭzas nia cerbo bone memorigas la novajn enhavojn. Oni forlasu la laborejon dum la paŭzoj. Krome, estas bone moviĝi paŭzante. Do mallonge promenu inter du lernaj sesioj! Kaj ne havu malbonan konsciencon : vi ja lernas tiuokaze!