Frazlibro

eo Rendevuo   »   es Compromiso / Cita

24 [dudek kvar]

Rendevuo

Rendevuo

24 [veinticuatro]

Compromiso / Cita

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hispana Ludu Pli
Ĉu vi maltrafis la buson? ¿-a- --rdido ---aut-b--? / --e d--- -l a--obú- (-m.-? ¿Has perdido el autobús? / ¿Te dejó el autobús (am.)? ¿-a- p-r-i-o e- a-t-b-s- / ¿-e d-j- e- a-t-b-s (-m-)- ----------------------------------------------------- ¿Has perdido el autobús? / ¿Te dejó el autobús (am.)?
Mi atendis vin duonhoron. T- --peré--or-m---- -or-. Te esperé por media hora. T- e-p-r- p-r m-d-a h-r-. ------------------------- Te esperé por media hora.
Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi? ¿No-tien-- ----------lu-ar (am.)? ¿No tienes móvil / celular (am.)? ¿-o t-e-e- m-v-l / c-l-l-r (-m-)- --------------------------------- ¿No tienes móvil / celular (am.)?
Venontfoje estu akurata! ¡---p---ua- l- -r-x-ma-v--! ¡Sé puntual la próxima vez! ¡-é p-n-u-l l- p-ó-i-a v-z- --------------------------- ¡Sé puntual la próxima vez!
Venontfoje prenu taksion! ¡Toma----t-xi--a----xima---z! ¡Toma un taxi la próxima vez! ¡-o-a u- t-x- l- p-ó-i-a v-z- ----------------------------- ¡Toma un taxi la próxima vez!
Venontfoje kunprenu pluvombrelon! ¡-- -r----- -e- -l-va -n p-rag-a- c--t--o! ¡La próxima vez lleva un paraguas contigo! ¡-a p-ó-i-a v-z l-e-a u- p-r-g-a- c-n-i-o- ------------------------------------------ ¡La próxima vez lleva un paraguas contigo!
Mi libertempas morgaŭ. M--an- t---- -l--í---i--e. Mañana tengo el día libre. M-ñ-n- t-n-o e- d-a l-b-e- -------------------------- Mañana tengo el día libre.
Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ? ¿Q-ie-e- que--o- enco--r-mo- maña-a? ¿Quieres que nos encontremos mañana? ¿-u-e-e- q-e n-s e-c-n-r-m-s m-ñ-n-? ------------------------------------ ¿Quieres que nos encontremos mañana?
Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas. L----e---, -e---n- -o--é -aña--. Lo siento, pero no podré mañana. L- s-e-t-, p-r- n- p-d-é m-ñ-n-. -------------------------------- Lo siento, pero no podré mañana.
Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino? ¿Ya-ti---- --g---p----pa-a es-e-f-n-d- -e--n-? ¿Ya tienes algún plan para este fin de semana? ¿-a t-e-e- a-g-n p-a- p-r- e-t- f-n d- s-m-n-? ---------------------------------------------- ¿Ya tienes algún plan para este fin de semana?
Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon? ¿---a -- c---ro-e-i-t---ara -l-o? ¿O ya te comprometiste para algo? ¿- y- t- c-m-r-m-t-s-e p-r- a-g-? --------------------------------- ¿O ya te comprometiste para algo?
Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon. (Yo)-sug---- qu----s-e--on-re--s dura-t- el fi- -e-sem---. (Yo) sugiero que nos encontremos durante el fin de semana. (-o- s-g-e-o q-e n-s e-c-n-r-m-s d-r-n-e e- f-n d- s-m-n-. ---------------------------------------------------------- (Yo) sugiero que nos encontremos durante el fin de semana.
Ĉu ni pikniku? ¿--ie-----u---aga-o--un pi--i-? ¿Quieres que hagamos un picnic? ¿-u-e-e- q-e h-g-m-s u- p-c-i-? ------------------------------- ¿Quieres que hagamos un picnic?
Ĉu ni iru al la plaĝo? ¿Quie--s --e----a--s --la p-a--? ¿Quieres que vayamos a la playa? ¿-u-e-e- q-e v-y-m-s a l- p-a-a- -------------------------------- ¿Quieres que vayamos a la playa?
Ĉu ni iru al la montaro? ¿Q---re--qu- -a--m------a--onta--? ¿Quieres que vayamos a la montaña? ¿-u-e-e- q-e v-y-m-s a l- m-n-a-a- ---------------------------------- ¿Quieres que vayamos a la montaña?
Mi venos serĉi vin laboreje. Te------- e- ---ofici-a. Te recojo en tu oficina. T- r-c-j- e- t- o-i-i-a- ------------------------ Te recojo en tu oficina.
Mi venos serĉi vin hejme. T- rec-jo-e--t- --s-. Te recojo en tu casa. T- r-c-j- e- t- c-s-. --------------------- Te recojo en tu casa.
Mi venos serĉi vin bushalteje. T- --c-j- en-l- -arada d---------. Te recojo en la parada de autobús. T- r-c-j- e- l- p-r-d- d- a-t-b-s- ---------------------------------- Te recojo en la parada de autobús.

Konsiletoj por lerni fremdajn lingvojn

Estas ĉiam penige lerni novan lingvon. La prononco, la gramatikaj reguloj kaj la vortoj postulas multe da disciplino. Sed estas diversaj trukoj faciligantaj la lernon! Gravas unue ke vi pensu pozitive. Ĝoju pri la nova lingvo kaj pri novaj spertoj! Principe ne gravas per kio vi komencas. Elektu temon kiu aparte interesas vin. Estas sencoplene koncentriĝi unue sur la aŭskulto kaj la parolo. Vi poste legu kaj skribu tekstojn. Elpensu sistemon kiu taŭgas por vi kaj via ĉiutageco. Adjektivojn vi povus kun siaj maloj samtempe lerni. Aŭ vi pendigu ĉie en via loĝejo afiŝojn kun vortoj sur ili. Sportumante kaj aŭtante vi povas lerni per sondosieroj. Se iun temon vi trovas malfacila, forlasu ĝin. Faru paŭzon aŭ lernu ion alian! Vi tiel ne perdos vian emon lerni la novan lingvon. Estas amuze solvi krucvortenigmojn en la nova lingvo. Spektu fremdlingvajn filmojn por ŝanĝi. Legi fremdlingvajn gazetojn lernigas al vi multon pri lando kaj ĝiaj enloĝantoj. Interrete estas multaj ekzercoj kiuj bone kompletigas viajn librojn. Kaj serĉu amikojn kiuj ankaŭ estas lingvemuloj. Lernu novajn enhavojn neniam izolite sed ĉiam kuntekste! Ĉion regule ripetu! Via cerbo tiel povas bone memorigi la enhavon. Kiu de la teorio tediĝas, tiu paku siajn valizojn! Ĉar nenie oni lernas tiel efike kiel inter denaskaj parolantoj. Vojaĝante vi povus skribi viajn spertojn en taglibro. Sed plej gravas tio: neniam rezignu!