Frazlibro

eo Rendevuo   »   sr Састанак

24 [dudek kvar]

Rendevuo

Rendevuo

24 [двадесет и четири]

24 [dvadeset i četiri]

Састанак

Sastanak

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto serba Ludu Pli
Ĉu vi maltrafis la buson? Јеси ли-п--п-сти--/ п-о----ила-аутоб-с? Ј___ л_ п________ / п_________ а_______ Ј-с- л- п-о-у-т-о / п-о-у-т-л- а-т-б-с- --------------------------------------- Јеси ли пропустио / пропустила аутобус? 0
Je----- p--p---i----pr--u----a a--obu-? J___ l_ p________ / p_________ a_______ J-s- l- p-o-u-t-o / p-o-u-t-l- a-t-b-s- --------------------------------------- Jesi li propustio / propustila autobus?
Mi atendis vin duonhoron. Че-а-----екал- сам -- п-ла-с---. Ч____ / Ч_____ с__ т_ п___ с____ Ч-к-о / Ч-к-л- с-м т- п-л- с-т-. -------------------------------- Чекао / Чекала сам те пола сата. 0
Čekao --Č----a s---te----- ----. Č____ / Č_____ s__ t_ p___ s____ Č-k-o / Č-k-l- s-m t- p-l- s-t-. -------------------------------- Čekao / Čekala sam te pola sata.
Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi? Н---ш-мобит-л к----е-е? Н____ м______ к__ с____ Н-м-ш м-б-т-л к-д с-б-? ----------------------- Немаш мобител код себе? 0
Nem-š--obite--kod-seb-? N____ m______ k__ s____ N-m-š m-b-t-l k-d s-b-? ----------------------- Nemaš mobitel kod sebe?
Venontfoje estu akurata! С----ћи п-т-б-ди т-ча-! С______ п__ б___ т_____ С-е-е-и п-т б-д- т-ч-н- ----------------------- Следећи пут буди тачан! 0
S----ć--p-t b--i -a-an! S______ p__ b___ t_____ S-e-e-́- p-t b-d- t-č-n- ------------------------ Sledeći put budi tačan!
Venontfoje prenu taksion! Сл-д-ћ- пу- ---- -акс-! С______ п__ у___ т_____ С-е-е-и п-т у-м- т-к-и- ----------------------- Следећи пут узми такси! 0
S----ći-p-t uzm--ta-s-! S______ p__ u___ t_____ S-e-e-́- p-t u-m- t-k-i- ------------------------ Sledeći put uzmi taksi!
Venontfoje kunprenu pluvombrelon! Сле-е-- -у---о-еси--и--бран! С______ п__ п_____ к________ С-е-е-и п-т п-н-с- к-ш-б-а-! ---------------------------- Следећи пут понеси кишобран! 0
S--dec-i---t po-es- kišo-ran! S______ p__ p_____ k________ S-e-e-́- p-t p-n-s- k-š-b-a-! ----------------------------- Sledeći put ponesi kišobran!
Mi libertempas morgaŭ. С---- ---м с-об-д--. С____ и___ с________ С-т-а и-а- с-о-о-н-. -------------------- Сутра имам слободно. 0
Su-ra----m---obo--o. S____ i___ s________ S-t-a i-a- s-o-o-n-. -------------------- Sutra imam slobodno.
Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ? Хо-ем- -- с- су-р- с-стати? Х_____ л_ с_ с____ с_______ Х-ћ-м- л- с- с-т-а с-с-а-и- --------------------------- Хоћемо ли се сутра састати? 0
H-----o ---se s---- sa-t-ti? H_____ l_ s_ s____ s_______ H-c-e-o l- s- s-t-a s-s-a-i- ---------------------------- Hoćemo li se sutra sastati?
Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas. Жа- м---е,-сутра -е----у. Ж__ м_ ј__ с____ н_ м____ Ж-о м- ј-, с-т-а н- м-г-. ------------------------- Жао ми је, сутра не могу. 0
Žao-m---e, s-tra-ne ----. Ž__ m_ j__ s____ n_ m____ Ž-o m- j-, s-t-a n- m-g-. ------------------------- Žao mi je, sutra ne mogu.
Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino? Им-ш -- за --ај в-ке----е- -е-то-п-а-и-ано? И___ л_ з_ о___ в_____ в__ н____ п_________ И-а- л- з- о-а- в-к-н- в-ћ н-ш-о п-а-и-а-о- ------------------------------------------- Имаш ли за овај викенд већ нешто планирано? 0
I-aš ---za --aj-v-k-n--v----n-š-o p--nir---? I___ l_ z_ o___ v_____ v__ n____ p_________ I-a- l- z- o-a- v-k-n- v-c- n-š-o p-a-i-a-o- -------------------------------------------- Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano?
Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon? И-- --- -м-ш --г-во--н -астан--? И__ в__ и___ д________ с________ И-и в-ћ и-а- д-г-в-р-н с-с-а-а-? -------------------------------- Или већ имаш договорен састанак? 0
Il- --c- im-- -o--v--e--sastan-k? I__ v__ i___ d________ s________ I-i v-c- i-a- d-g-v-r-n s-s-a-a-? --------------------------------- Ili već imaš dogovoren sastanak?