Frazlibro

eo En la taksio   »   hu A taxiban

38 [tridek ok]

En la taksio

En la taksio

38 [harmincnyolc]

A taxiban

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hungara Ludu Pli
Bonvolu voki taksion. Hívjo- --re----- tax--. H_____ k____ e__ t_____ H-v-o- k-r-m e-y t-x-t- ----------------------- Hívjon kérem egy taxit. 0
Kiom kostas ĝis la stacidomo? M--ny--- ker-l a v-s--á--om-s-g? M_______ k____ a v______________ M-n-y-b- k-r-l a v-s-t-l-o-á-i-? -------------------------------- Mennyibe kerül a vasútállomásig? 0
Kiom kostas ĝis la flughaveno? Men--i-e ke--- a re--l-té-ig? M_______ k____ a r___________ M-n-y-b- k-r-l a r-p-l-t-r-g- ----------------------------- Mennyibe kerül a repülőtérig? 0
Rekte antaŭen, mi petas. E-y---sen el---- -ér-m! E________ e_____ k_____ E-y-n-s-n e-ő-e- k-r-m- ----------------------- Egyenesen előre, kérem! 0
Ĉi-tie dekstren, mi petas. Itt--ob-ra- k---m! I__ j______ k_____ I-t j-b-r-, k-r-m- ------------------ Itt jobbra, kérem! 0
Tie ĉeangule maldekstren, mi petas. Ott-- sark-- balr-- kére-! O__ a s_____ b_____ k_____ O-t a s-r-o- b-l-a- k-r-m- -------------------------- Ott a sarkon balra, kérem! 0
Mi urĝiĝas. S--t--. S______ S-e-e-. ------- Sietek. 0
Mi havas tempon. Va--idő-. V__ i____ V-n i-ő-. --------- Van időm. 0
Bonvolu veturi pli malrapide. Ké-em, menj-----s--b---! K_____ m_____ l_________ K-r-m- m-n-e- l-s-a-b-n- ------------------------ Kérem, menjen lassabban! 0
Bonvolu halti ĉi-tie. Á-l--n m-g -tt,---r--! Á_____ m__ i___ k_____ Á-l-o- m-g i-t- k-r-m- ---------------------- Álljon meg itt, kérem! 0
Bonvolu atendi momenton. Vá-jo- -gy -il---ato-- ké---! V_____ e__ p__________ k_____ V-r-o- e-y p-l-a-a-o-, k-r-m- ----------------------------- Várjon egy pillanatot, kérem! 0
Mi tuj revenos. M-----r- ----k. M_______ j_____ M-n-j-r- j-v-k- --------------- Mindjárt jövök. 0
Bonvolu doni al mi kvitancon. K-r-- ----n --------- n-ugtát! K____ a____ n____ e__ n_______ K-r-m a-j-n n-k-m e-y n-u-t-t- ------------------------------ Kérem adjon nekem egy nyugtát! 0
Mi ne havas ŝanĝmonon. N-nc---própé---m. N____ a__________ N-n-s a-r-p-n-e-. ----------------- Nincs aprópénzem. 0
En ordo, konservu la ŝanĝmonon. R--d--n, ----r--é--az--n-. R_______ a m______ a_ ö___ R-n-b-n- a m-r-d-k a- ö-é- -------------------------- Rendben, a maradék az öné. 0
Veturigu min al ĉi-tiu adreso. K-r--,-vigyen--- e----a -í-r-! K_____ v_____ e_ e___ a c_____ K-r-m- v-g-e- e- e-r- a c-m-e- ------------------------------ Kérem, vigyen el erre a címre! 0
Veturigu min al mia hotelo. Vigy-n-el-- s-áll--ámba! V_____ e_ a s___________ V-g-e- e- a s-á-l-d-m-a- ------------------------ Vigyen el a szállodámba! 0
Veturigu min al la plaĝo. V-g-e- el-- -tr---r-! V_____ e_ a s________ V-g-e- e- a s-r-n-r-! --------------------- Vigyen el a strandra! 0

La lingvaj geniuloj

La plej multaj homoj ĝojas kiam ili parolas unu fremdan lingvon. Sed estas homoj kiuj regas pli ol 70 lingvojn. Ili povas ĉiujn ĉi lingvojn flue paroli kaj korekte skribi. Oni do povus diri ke ili estas hiperpoliglotoj. La fenomenon de la plurlingveco oni konas de jarcentoj. Estas multaj raportoj pri homoj kun tia talento. Sed oni ankoraŭ ne precize esploris de kie venas tiu talento. Prie ekzistas diversaj sciencaj teorioj. Iuj opinias ke la cerbo de la poliglotoj estas alie strukturita. Tiu diferenco aparte videblas en la Broca-areo. La parolon produktas tiu regiono de la cerbo. La ĉeloj de tiu regiono estas alie konstruitaj ĉe la poliglotoj. Eblas ke ili tial pli bone traktas informojn. Mankas tamen pliaj esploroj por konfirmi tiun teorion. Sed ankaŭ eblas ke nur aparta motiviĝo estas decida. La infanoj tre rapide lernas fremdajn lingvojn de aliaj infanoj. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ili ludante volas integriĝi. Ili ŝatus grupaniĝi kaj komuniki kun aliaj. Ilia lerna sukceso do dependas de ilia volo integriĝi. Laŭ alia teorio la cerban volumon oni kreskigas lernante. Sekve, ju pli ni lernas, des pli facile ni lernas. Ankaŭ pli facile lerniĝas la similantaj lingvoj. Kiu parolas la danan, tiu do rapide lernas la svedan aŭ la norvegan. Multaj demandoj restas senrespondaj. Sed estas certe ke la inteligenteco ludas neniun rolon. Iuj homoj parolas multajn lingvojn malgraŭ limigita inteligenteco. Sed ankaŭ la plej granda lingva geniulo bezonas multe da disciplino. Tio ja konsolas nin iomete, ĉu ne?