Ĉu la ringo multekostas?
هل الخات--غ-لي ال-م-؟
-- ا----- غ--- ا------
-ل ا-خ-ت- غ-ل- ا-ث-ن-
-----------------------
هل الخاتم غالي الثمن؟
0
hl --kh--i--g---y-al-ha-na?
h- a------- g---- a--------
h- a-k-a-i- g-a-y a-t-a-n-?
---------------------------
hl alkhatim ghaly althamna?
Ĉu la ringo multekostas?
هل الخاتم غالي الثمن؟
hl alkhatim ghaly althamna?
Ne, ĝi kostas nur cent eŭrojn.
-ا،-ثمنه--ائة---ر--ف-ط-
--- ث--- م--- ي--- ف----
-ا- ث-ن- م-ئ- ي-ر- ف-ط-
-------------------------
لا، ثمنه مائة يورو فقط.
0
l---thama-u- --ayat y--- ---at.
l-- t------- m----- y--- f-----
l-, t-a-a-u- m-a-a- y-r- f-q-t-
-------------------------------
la, thamanuh miayat ywrw faqat.
Ne, ĝi kostas nur cent eŭrojn.
لا، ثمنه مائة يورو فقط.
la, thamanuh miayat ywrw faqat.
Sed mi havas nur kvindek.
-لكن ------ل------مسين.
---- ل- أ--- س-- خ------
-ل-ن ل- أ-م- س-ى خ-س-ن-
-------------------------
ولكن لا أحمل سوى خمسين.
0
w-k---l- 'a-m----i----k--msi-.
w---- l- '----- s---- k-------
w-k-n l- '-h-i- s-w-a k-a-s-n-
------------------------------
wlkun la 'ahmil siwaa khamsin.
Sed mi havas nur kvindek.
ولكن لا أحمل سوى خمسين.
wlkun la 'ahmil siwaa khamsin.
Ĉu vi jam pretas?
ه----ت-جا-ز-
-- أ-- ج-----
-ل أ-ت ج-ه-؟-
--------------
هل أنت جاهز؟
0
h---a-- --h-?
h- '--- j----
h- '-n- j-h-?
-------------
hl 'ant jahz?
Ĉu vi jam pretas?
هل أنت جاهز؟
hl 'ant jahz?
Ne, ankoraŭ ne.
ل-- ل-- -ع-.
--- ل-- ب----
-ا- ل-س ب-د-
--------------
لا، ليس بعد.
0
la, -a----aeda.
l-- l--- b-----
l-, l-y- b-e-a-
---------------
la, lays baeda.
Ne, ankoraŭ ne.
لا، ليس بعد.
la, lays baeda.
Sed mi baldaŭ pretos.
-----ق-ي-اً أ--ن-ج---اً.
---- ق----- أ--- ج-------
-ل-ن ق-ي-ا- أ-و- ج-ه-ا-.-
--------------------------
ولكن قريباً أكون جاهزاً.
0
wluk-n-----b--n-'-k-- -a-----.
w------ q------ '---- j-------
w-u-u-a q-y-a-n '-k-n j-h-a-n-
------------------------------
wlukuna qrybaan 'akun jahzaan.
Sed mi baldaŭ pretos.
ولكن قريباً أكون جاهزاً.
wlukuna qrybaan 'akun jahzaan.
Ĉu vi ŝatus pli da supo?
--ري--م-ي--ً من-ا--ساء؟
----- م----- م- ا-------
-ت-ي- م-ي-ا- م- ا-ح-ا-؟-
-------------------------
أتريد مزيداً من الحساء؟
0
atu----m--d-----i--al-i--'?
a----- m------ m-- a-------
a-u-i- m-y-a-n m-n a-h-s-'-
---------------------------
aturid mzydaan min alhisa'?
Ĉu vi ŝatus pli da supo?
أتريد مزيداً من الحساء؟
aturid mzydaan min alhisa'?
Ne, mi ne volas pli.
ل-،-لا أ--- -كث-.
--- ل- أ--- أ-----
-ا- ل- أ-ي- أ-ث-.-
-------------------
لا، لا أريد أكثر.
0
l----la --rid -aktha-.
l--- l- '---- '-------
l-a- l- '-r-d '-k-h-r-
----------------------
laa, la 'urid 'akthar.
Ne, mi ne volas pli.
لا، لا أريد أكثر.
laa, la 'urid 'akthar.
Sed plian glaciaĵon.
-ل-ن--ل-ز-د-من--ل-----
---- ا----- م- ا-------
-ل-ن ا-م-ي- م- ا-ب-ظ-،-
------------------------
ولكن المزيد من البوظة،
0
w---u- -l--z-d --n-al--w-a--,
w----- a------ m-- a---------
w-i-u- a-m-z-d m-n a-b-w-a-a-
-----------------------------
wlikun almazid min albawzata,
Sed plian glaciaĵon.
ولكن المزيد من البوظة،
wlikun almazid min albawzata,
Ĉu de longe vi loĝas ĉi-tie?
---ك---- --ن-بعي- هنا؟
----- م- ز-- ب--- ه----
-ت-ك- م- ز-ن ب-ي- ه-ا-
------------------------
أتسكن من زمن بعيد هنا؟
0
at-kn--i---a-a---a-id---a?
a---- m-- z---- b---- h---
a-s-n m-n z-m-n b-e-d h-a-
--------------------------
atskn min zaman baeid hna?
Ĉu de longe vi loĝas ĉi-tie?
أتسكن من زمن بعيد هنا؟
atskn min zaman baeid hna?
Ne, de nur unu monato.
لا،---- -هر-ف-ط-
--- م-- ش-- ف----
-ا- م-ذ ش-ر ف-ط-
------------------
لا، منذ شهر فقط.
0
l---m-nd- sha----a-a-.
l-- m---- s---- f-----
l-, m-n-h s-a-r f-q-t-
----------------------
la, mundh shahr faqat.
Ne, de nur unu monato.
لا، منذ شهر فقط.
la, mundh shahr faqat.
Sed mi jam konas multajn homojn.
و-ك- -ع--ت-ع---الك-يري-.
---- ت---- ع-- ا---------
-ل-ن ت-ر-ت ع-ى ا-ك-ي-ي-.-
--------------------------
ولكن تعرفت على الكثيرين.
0
wla-- -aea---- e-l----l--thiri-a.
w---- t------- e---- a-----------
w-a-n t-e-r-f- e-l-a a-k-t-i-i-a-
---------------------------------
wlakn taearaft ealaa alkathirina.
Sed mi jam konas multajn homojn.
ولكن تعرفت على الكثيرين.
wlakn taearaft ealaa alkathirina.
Ĉu vi veturos hejmen morgaŭ?
هل -ت--فر --اً---- د--رك-
-- س----- غ--- إ-- د------
-ل س-س-ف- غ-ا- إ-ى د-ا-ك-
---------------------------
هل ستسافر غداً إلى ديارك؟
0
h--s--u-a--r ---a-n --ilaa-dia--a?
h- s-------- g----- '----- d------
h- s-t-s-f-r g-d-a- '-i-a- d-a-k-?
----------------------------------
hl satusafir ghdaan 'iilaa diarka?
Ĉu vi veturos hejmen morgaŭ?
هل ستسافر غداً إلى ديارك؟
hl satusafir ghdaan 'iilaa diarka?
Ne, nur ĉi-tiun semajnfinon.
--،---س-قب- ن-اي-----س--ع.
--- ل-- ق-- ن---- ا--------
-ا- ل-س ق-ل ن-ا-ة ا-أ-ب-ع-
----------------------------
لا، ليس قبل نهاية الأسبوع.
0
laa---a---qa-l -i-aya- al'a---ea.
l--- l--- q--- n------ a---------
l-a- l-y- q-b- n-h-y-t a-'-s-u-a-
---------------------------------
laa, lays qabl nihayat al'asbuea.
Ne, nur ĉi-tiun semajnfinon.
لا، ليس قبل نهاية الأسبوع.
laa, lays qabl nihayat al'asbuea.
Sed mi jam revenos dimanĉon.
--كن -أ--د-ي-م-الأح--
---- س---- ي-- ا------
-ل-ن س-ع-د ي-م ا-أ-د-
-----------------------
ولكن سأعود يوم الأحد.
0
w-ku- -a'-e-- y--m--l'ahda.
w---- s------ y--- a-------
w-k-n s-'-e-d y-w- a-'-h-a-
---------------------------
wlkun sa'aeud yawm al'ahda.
Sed mi jam revenos dimanĉon.
ولكن سأعود يوم الأحد.
wlkun sa'aeud yawm al'ahda.
Ĉu via filino estas plenkreska?
-ل ب--ت -بنت- س- --رشد-
-- ب--- ا---- س- ا------
-ل ب-غ- ا-ن-ك س- ا-ر-د-
-------------------------
هل بلغت ابنتك سن الرشد؟
0
h--b-lagha--abn--a- si-- a---s-da?
h- b------- a------ s--- a--------
h- b-l-g-a- a-n-t-k s-n- a-r-s-d-?
----------------------------------
hl balaghat abnatak sina alrushda?
Ĉu via filino estas plenkreska?
هل بلغت ابنتك سن الرشد؟
hl balaghat abnatak sina alrushda?
Ne, ŝi estas nur deksepjara.
-ا،--غت---آن ا---ب---ع-رة-
------- ا--- ا------ ع-----
-ا-ب-غ- ا-آ- ا-س-ب-ة ع-ر-.-
----------------------------
لا،بلغت الآن السابعة عشرة.
0
l-,-alaghat --an-a-------at-e-s--ata.
l---------- a--- a--------- e--------
l-,-a-a-h-t a-a- a-s-a-i-a- e-s-r-t-.
-------------------------------------
la,balaghat alan alssabieat eushrata.
Ne, ŝi estas nur deksepjara.
لا،بلغت الآن السابعة عشرة.
la,balaghat alan alssabieat eushrata.
Sed ŝi jam havas koramikon.
----ذل--أص-ح --ا-صد-ق-
--- ذ-- أ--- ل-- ص-----
-م- ذ-ك أ-ب- ل-ا ص-ي-.-
------------------------
ومع ذلك أصبح لها صديق.
0
wmae dhl--'asb-h -a---s---yq.
w--- d--- '----- l--- s------
w-a- d-l- '-s-a- l-h- s-d-y-.
-----------------------------
wmae dhlk 'asbah laha sadiyq.
Sed ŝi jam havas koramikon.
ومع ذلك أصبح لها صديق.
wmae dhlk 'asbah laha sadiyq.