Н-, він--ош-----іль-----о-євр-.
Ні, він коштує тільки сто євро.
Н-, в-н к-ш-у- т-л-к- с-о є-р-.
-------------------------------
Ні, він коштує тільки сто євро. 0 Ni- v-n-k-s-t-----i---y-s-o----ro.Ni, vin koshtuye tilʹky sto yevro.N-, v-n k-s-t-y- t-l-k- s-o y-v-o-----------------------------------Ni, vin koshtuye tilʹky sto yevro.
Ал- я-маю---ль-- п’я-де-я-.
Але я маю тільки п’ятдесят.
А-е я м-ю т-л-к- п-я-д-с-т-
---------------------------
Але я маю тільки п’ятдесят. 0 Ale -a -a-- --lʹk- p-ya-de----.Ale ya mayu tilʹky p'yatdesyat.A-e y- m-y- t-l-k- p-y-t-e-y-t--------------------------------Ale ya mayu tilʹky p'yatdesyat.
А-е--к--о -уду-г-то--й---го----.
Але скоро буду готовий / готова.
А-е с-о-о б-д- г-т-в-й / г-т-в-.
--------------------------------
Але скоро буду готовий / готова. 0 Al-----r---u-u h--ovy-̆-/-h---va.Ale skoro budu hotovyy- / hotova.A-e s-o-o b-d- h-t-v-y- / h-t-v-.---------------------------------Ale skoro budu hotovyy̆ / hotova.
Н-- ---і-ьше н- х-чу.
Ні, я більше не хочу.
Н-, я б-л-ш- н- х-ч-.
---------------------
Ні, я більше не хочу. 0 Ni- ----i-ʹ-he-ne-------.Ni, ya bilʹshe ne khochu.N-, y- b-l-s-e n- k-o-h-.-------------------------Ni, ya bilʹshe ne khochu.
Ал- ще---н--м----и-о.
Але ще одне морозиво.
А-е щ- о-н- м-р-з-в-.
---------------------
Але ще одне морозиво. 0 A-----ch- o--- ---oz-v-.Ale shche odne morozyvo.A-e s-c-e o-n- m-r-z-v-.------------------------Ale shche odne morozyvo.
Т---овг--в---тут живеш?
Ти довго вже тут живеш?
Т- д-в-о в-е т-т ж-в-ш-
-----------------------
Ти довго вже тут живеш? 0 Ty do--- -z--------h----h?Ty dovho vzhe tut zhyvesh?T- d-v-o v-h- t-t z-y-e-h---------------------------Ty dovho vzhe tut zhyvesh?
Але-я зн---в-е ------ -ю-ей.
Але я знаю вже багато людей.
А-е я з-а- в-е б-г-т- л-д-й-
----------------------------
Але я знаю вже багато людей. 0 A-e--a -n-yu --h- b---t- -y--ey̆.Ale ya znayu vzhe bahato lyudey-.A-e y- z-a-u v-h- b-h-t- l-u-e-̆----------------------------------Ale ya znayu vzhe bahato lyudey̆.
Ні,--ільки-у в-хі-ні.
Ні, тільки у вихідні.
Н-, т-л-к- у в-х-д-і-
---------------------
Ні, тільки у вихідні. 0 Ni- -il--y-- v-k-id-i.Ni, tilʹky u vykhidni.N-, t-l-k- u v-k-i-n-.----------------------Ni, tilʹky u vykhidni.
А-- я п-вер-аю---в---- --діл-.
Але я повертаюся вже у неділю.
А-е я п-в-р-а-с- в-е у н-д-л-.
------------------------------
Але я повертаюся вже у неділю. 0 Al- -a po-e--ay-sya----- u --dil--.Ale ya povertayusya vzhe u nedilyu.A-e y- p-v-r-a-u-y- v-h- u n-d-l-u------------------------------------Ale ya povertayusya vzhe u nedilyu.
А-е-вон---же-ма--х-----.
Але вона вже має хлопця.
А-е в-н- в-е м-є х-о-ц-.
------------------------
Але вона вже має хлопця. 0 A-- vona--zhe -a-e -h-o-tsy-.Ale vona vzhe maye khloptsya.A-e v-n- v-h- m-y- k-l-p-s-a------------------------------Ale vona vzhe maye khloptsya.
En la mondo estas milionoj da libroj.
Kiom ĝis hodiaŭ skribitis ne sciatas.
Multege da scio konservitas en tiuj libroj.
Se oni povus legi ĉiujn, oni scius multon pri la vivo.
Ĉar la libroj montras al ni kiel modifiĝas nia mondo.
Ĉiu epoko havas siajn proprajn librojn.
En ili oni povas identigi tion, kio gravas por la homoj.
Bedaŭrinde neniu povas legi ĉiujn librojn.
Sed la moderna teknologio povas helpi nin analizi la librojn.
Per la ciferecigo eblas konservi librojn kiel donitaĵojn.
Ilia enhavo poste analizeblas.
La lingvistoj tiel vidas kiel nia lingvo modifiĝas.
Sed ankoraŭ pli interese estas kalkuli la oftecon de la vortoj.
Tio ebligas dedukti la gravecon de difinitaj aferoj.
La sciencistoj analizis pli ol 5 milionojn da libroj.
Temis pri libroj el la pasintaj kvin jarcentoj.
Oni entute analizis ĉirkaŭ 500 miliardojn da vortoj.
La ofteco de la vortoj montras kiel la homoj vivis antaŭe kaj hodiaŭ.
En la lingvo speguliĝas la ideoj kaj la tendencoj.
Ekzemple, la graveco de la vorto
viroj
malkreskis.
Ĝi hodiaŭ malpli ofte uziĝas ol antaŭe.
La ofteco de la vorto
virinoj
male konsiderinde kreskis.
Per la vortoj oni povas vidi ankaŭ tion, kion ni ŝatas manĝi.
En la 50aj jaroj tre gravis la vorto
glacikremo
.
Poste furoris la vortoj
pico
kaj
nudeloj
.
De kelkaj jaroj dominas la termino
suŝio
.
Estas bona novaĵo por ĉiuj lingvemuloj…
En nian lingvon ĉiujare eniĝas pliaj vortoj!