Frazlibro

eo Posesivaj pronomoj 1   »   em Possessive pronouns 1

66 [sesdek ses]

Posesivaj pronomoj 1

Posesivaj pronomoj 1

66 [sixty-six]

Possessive pronouns 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto angla (US) Ludu Pli
mi - mia I – my I – m- I – m- ------ I – my 0
Mi ne trovas mian ŝlosilon. I-c-n-- fi-- my-k-y. I c---- f--- m- k--- I c-n-t f-n- m- k-y- -------------------- I can’t find my key. 0
Mi ne trovas mian bileton. I c-----fi-d my --cket. I c---- f--- m- t------ I c-n-t f-n- m- t-c-e-. ----------------------- I can’t find my ticket. 0
vi (ci) – via (cia) y-u - --ur y-- – y--- y-u – y-u- ---------- you – your 0
Ĉu vi trovis vian ŝlosilon? H-v--y-- --u-d--o---ke-? H--- y-- f---- y--- k--- H-v- y-u f-u-d y-u- k-y- ------------------------ Have you found your key? 0
Ĉu ci trovis cian bileton? H--- y-u ---n- y-u- --cke-? H--- y-- f---- y--- t------ H-v- y-u f-u-d y-u- t-c-e-? --------------------------- Have you found your ticket? 0
li - lia h--–-his h- – h-- h- – h-s -------- he – his 0
Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas? Do ----k-o----e-e -i--k-- i-? D- y-- k--- w---- h-- k-- i-- D- y-u k-o- w-e-e h-s k-y i-? ----------------------------- Do you know where his key is? 0
Ĉu vi scias kie lia bileto estas? D- -ou-know-w---- h-s -ick-- --? D- y-- k--- w---- h-- t----- i-- D- y-u k-o- w-e-e h-s t-c-e- i-? -------------------------------- Do you know where his ticket is? 0
ŝi - ŝia s-e –-h-r s-- – h-- s-e – h-r --------- she – her 0
Ŝia mono malaperis. H-----ne---s gone. H-- m---- i- g---- H-r m-n-y i- g-n-. ------------------ Her money is gone. 0
Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis. An--h-r---edi- -ard-i- ---- g--e. A-- h-- c----- c--- i- a--- g---- A-d h-r c-e-i- c-r- i- a-s- g-n-. --------------------------------- And her credit card is also gone. 0
ni - nia we –---r w- – o-- w- – o-r -------- we – our 0
Nia avĉjo malsanas. Ou---r--d---h-r -s -ll. O-- g---------- i- i--- O-r g-a-d-a-h-r i- i-l- ----------------------- Our grandfather is ill. 0
Nia avinjo sanas. Ou- gran--o--e--i- -ea--hy. O-- g---------- i- h------- O-r g-a-d-o-h-r i- h-a-t-y- --------------------------- Our grandmother is healthy. 0
vi - via y-u---y--r y-- – y--- y-u – y-u- ---------- you – your 0
Infanoj, kie estas via paĉjo? C--ld-en,-w-er- is -our -ath-r? C-------- w---- i- y--- f------ C-i-d-e-, w-e-e i- y-u- f-t-e-? ------------------------------- Children, where is your father? 0
Infanoj, kie estas via panjo? C---dre-- w-ere-i- -our mot---? C-------- w---- i- y--- m------ C-i-d-e-, w-e-e i- y-u- m-t-e-? ------------------------------- Children, where is your mother? 0

Kreema lingvo

La kreemo estas hodiaŭ grava kvalito. Ĉiu volas esti kreema. Ĉar la kreemulojn oni konsideras inteligentaj. Ankaŭ nia lingvo estu kreema. Antaŭe, oni provis kiel eble plej korekte paroli. Oni hodiaŭ kapablu kiel eble plej kreeme paroli. Ekzemploj de tio estas la reklamo kaj la novaj amaskomunikiloj. Ili montras kiel oni povas ludi per la lingvo. De ĉirkaŭ 50 jaroj pli kaj pli graviĝas la kreemo. Eĉ la sciencan esploron okupas la fenomeno. La psiĥologoj, pedagogoj kaj filozofoj pristudas la kreemajn procezojn. La kreemo tiurilate difiniĝas kiel la kapablo krei ion novan. Kreema parolanto do produktas novajn parolajn formojn. Povas temi pri vortoj aŭ ankaŭ pri gramatikaj strukturoj. Kreema lingvo ebligas la lingvistojn kompreni kiel lingvo modifiĝas. Sed ne ĉiuj homoj komprenas novajn lingverojn. Oni bezonas scion por kompreni kreeman lingvon. Oni devas scii kiel lingvo funkcias. Kaj oni devas koni la mondon, en kiu vivas la parolantoj. Nur tiel oni povas kompreni tion, kion ili volas diri. Ekzemplo de tio estas la junulara lingvo. La infanoj kaj la junuloj senĉese inventas novajn terminojn. La plenkreskuloj ofte ne komprenas tiujn vortojn. Nuntempe ekzistas eĉ vortaroj klarigantaj la junularan lingvon. Sed tiuj plejofte malaktualas ekde la sekva generacio! Kreema lingvo tamen lerneblas. Trejnistoj proponas diversajn kursojn tiucele. La plej grava regulo ĉiam estas la jena : aktivigu vian enan voĉon!