Kial vi ne venas?
-را-------ی-ی-د-
--- ش-- ن---------
-ر- ش-ا ن-ی-آ-ی-؟-
-------------------
چرا شما نمیآیید؟
0
c--r--shom-----i-â-id?
c---- s---- n---------
c-e-â s-o-â n-m---y-d-
----------------------
cherâ shomâ nemi-âyid?
Kial vi ne venas?
چرا شما نمیآیید؟
cherâ shomâ nemi-âyid?
La vetero tro malbonas.
ه-ا--یلی-بد است.
--- خ--- ب- ا----
-و- خ-ل- ب- ا-ت-
------------------
هوا خیلی بد است.
0
h-vâ b-sy-- b-- ---.
h--- b----- b-- a---
h-v- b-s-â- b-d a-t-
--------------------
havâ besyâr bad ast.
La vetero tro malbonas.
هوا خیلی بد است.
havâ besyâr bad ast.
Mi ne venas ĉar la vetero tro malbonas.
-- --یآی- چ-ن -----یل--ب---ست-
-- ن------ چ-- ه-- خ--- ب- ا----
-ن ن-ی-آ-م چ-ن ه-ا خ-ل- ب- ا-ت-
---------------------------------
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
0
man -e-i------z--â --vâ besy-r--a- a-t.
m-- n-------- z--- h--- b----- b-- a---
m-n n-m---y-m z-r- h-v- b-s-â- b-d a-t-
---------------------------------------
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
Mi ne venas ĉar la vetero tro malbonas.
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
Kial li ne venas?
چرا----(-ر-)-نمی--ید-
--- ا- (---- ن--------
-ر- ا- (-ر-) ن-ی-آ-د-
-----------------------
چرا او (مرد) نمیآید؟
0
c-erâ----(-ar-)----i--yad?
c---- o- (----- n---------
c-e-â o- (-a-d- n-m---y-d-
--------------------------
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
Kial li ne venas?
چرا او (مرد) نمیآید؟
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
Li ne estas invitita.
ا--(مرد)--ا-د-و--ن-رده----.
-- (---- ر- د--- ن---- ا----
-و (-ر-) ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
-----------------------------
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
0
o- (ma--- d--av-- ----o-e -s-.
o- (----- d------ n------ a---
o- (-a-d- d---v-t n-s-o-e a-t-
------------------------------
oo (mard) da-avat nashode ast.
Li ne estas invitita.
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
oo (mard) da-avat nashode ast.
Li ne venas ĉar li ne estas invitita.
-و--م--آی----ن-ا- ر- د----ن--د- اند-
-- ن------ چ-- ا- ر- د--- ن---- ا----
-و ن-ی-آ-د چ-ن ا- ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
--------------------------------------
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
0
o---emi--y------- -a-av-----sh--e-a--.
o- n-------- z--- d------ n------ a---
o- n-m---y-d z-r- d---v-t n-s-o-e a-t-
--------------------------------------
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
Li ne venas ĉar li ne estas invitita.
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
Kial vi ne venas?
--ا ت- -میآ---
--- ت- ن--------
-ر- ت- ن-ی-آ-ی-
-----------------
چرا تو نمیآیی؟
0
c-er- t-----i---i?
c---- t- n--------
c-e-â t- n-m---y-?
------------------
cherâ to nemi-âyi?
Kial vi ne venas?
چرا تو نمیآیی؟
cherâ to nemi-âyi?
Mi ne havas tempon.
م--و-- ند---.
-- و-- ن------
-ن و-ت ن-ا-م-
---------------
من وقت ندارم.
0
m-n-v---- -ad-r--.
m-- v---- n-------
m-n v-g-t n-d-r-m-
------------------
man vaght nadâram.
Mi ne havas tempon.
من وقت ندارم.
man vaght nadâram.
Mi ne venas ĉar mi ne havas tempon.
-ن ن---آیم--و- وق- ن-ا---
-- ن------ چ-- و-- ن------
-ن ن-ی-آ-م چ-ن و-ت ن-ا-م-
---------------------------
من نمیآیم چون وقت ندارم.
0
m---n------a- zi-â-va-----a----m.
m-- n-------- z--- v---- n-------
m-n n-m---y-m z-r- v-g-t n-d-r-m-
---------------------------------
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
Mi ne venas ĉar mi ne havas tempon.
من نمیآیم چون وقت ندارم.
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
Kial vi ne restas?
--ا--و ن----نی؟
--- ت- ن---------
-ر- ت- ن-ی-م-ن-؟-
------------------
چرا تو نمیمانی؟
0
ch--â -- n-mi---i?
c---- t- n--------
c-e-â t- n-m-m-n-?
------------------
cherâ to nemimâni?
Kial vi ne restas?
چرا تو نمیمانی؟
cherâ to nemimâni?
Mi devas ankoraŭ labori.
م- هنوز-ک-- -ا---
-- ه--- ک-- د-----
-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
-------------------
من هنوز کار دارم.
0
m-- h--u- -âr-d----.
m-- h---- k-- d-----
m-n h-n-z k-r d-r-m-
--------------------
man hanuz kâr dâram.
Mi devas ankoraŭ labori.
من هنوز کار دارم.
man hanuz kâr dâram.
Mi ne restas ĉar mi devas ankoraŭ labori.
---ن-یم-ن- چ---ه--- -ار-دا-م.
-- ن------- چ-- ه--- ک-- د-----
-ن ن-ی-م-ن- چ-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
--------------------------------
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
0
ma- nem-----a-,-ch------u- -â- d---m.
m-- n---------- c--- h---- k-- d-----
m-n n-m---â-a-, c-u- h-n-z k-r d-r-m-
-------------------------------------
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
Mi ne restas ĉar mi devas ankoraŭ labori.
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
Kial vi jam foriras?
--- حالا ---ر-ی-؟
--- ح--- م--------
-ر- ح-ل- م--و-د-
-------------------
چرا حالا میروید؟
0
c---â h-l--m-r---d?
c---- h--- m-------
c-e-â h-l- m-r-v-d-
-------------------
cherâ hâlâ miravid?
Kial vi jam foriras?
چرا حالا میروید؟
cherâ hâlâ miravid?
Mi estas laca.
-- --ته------
م- خ--- ه-----
م- خ-ت- ه-ت-.-
----------------
من خسته هستم.
0
m-----as---h-----.
m-- k----- h------
m-n k-a-t- h-s-a-.
------------------
man khaste hastam.
Mi estas laca.
من خسته هستم.
man khaste hastam.
Mi foriras ĉar mi estas laca.
-ن-می-روم--و------ ----.
-- م----- چ-- خ--- ه-----
-ن م--و- چ-ن خ-ت- ه-ت-.-
--------------------------
من میروم چون خسته هستم.
0
m-n--i---am zirâ--h---- has---.
m-- m------ z--- k----- h------
m-n m-r-v-m z-r- k-a-t- h-s-a-.
-------------------------------
man miravam zirâ khaste hastam.
Mi foriras ĉar mi estas laca.
من میروم چون خسته هستم.
man miravam zirâ khaste hastam.
Kial vi jam forveturas?
--- ح--- (ب- --شین---ی---ی--
--- ح--- (-- م----- م--------
-ر- ح-ل- (-ا م-ش-ن- م--و-د-
------------------------------
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
0
c-e-â-h--â--bâ mâ-hi-) ---a--d?
c---- h--- (-- m------ m-------
c-e-â h-l- (-â m-s-i-) m-r-v-d-
-------------------------------
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
Kial vi jam forveturas?
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
Jam malfruas.
د--ر-د---شده -ست.
---- د-- ش-- ا----
-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
-------------------
دیگر دیر شده است.
0
dir ast.
d-- a---
d-r a-t-
--------
dir ast.
Jam malfruas.
دیگر دیر شده است.
dir ast.
Mi forveturas ĉar jam malfruas.
م--م-ر-م-چ-ن---یگر---ر-شده-ا---
-- م----- چ-- ---- د-- ش-- ا----
-ن م--و- چ-ن -ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
----------------------------------
من میروم چون دیگر دیر شده است.
0
m-n m-ra--m-z-râ d-- -st.
m-- m------ z--- d-- a---
m-n m-r-v-m z-r- d-r a-t-
-------------------------
man miravam zirâ dir ast.
Mi forveturas ĉar jam malfruas.
من میروم چون دیگر دیر شده است.
man miravam zirâ dir ast.