માફ કરશો!
סלי-ה-
סליחה!
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
sli-ah!
slixah!
s-i-a-!
-------
slixah!
માફ કરશો!
סליחה!
slixah!
શું તમે મને મદદ કરી શકશો?
-וכ--/-- ---ור-לי?
תוכל / י לעזור לי?
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
t-k--l/tukh-i la'-z-- l-?
tukhal/tukhli la'azor li?
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
શું તમે મને મદદ કરી શકશો?
תוכל / י לעזור לי?
tukhal/tukhli la'azor li?
અહીં સારી રેસ્ટોરન્ટ ક્યાં છે?
ה--ן יש מ-----טובה?
היכן יש מסעדה טובה?
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
he--h-n yesh mis'------o-ah?
heykhan yesh mis'adah tovah?
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
અહીં સારી રેસ્ટોરન્ટ ક્યાં છે?
היכן יש מסעדה טובה?
heykhan yesh mis'adah tovah?
ડાબી બાજુના ખૂણાની આસપાસ જાઓ.
ל- --- שמ-----עב- -פי-ה-
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
l------ssmo'l-h---'-v---l--ina-.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
ડાબી બાજુના ખૂણાની આસપાસ જાઓ.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
પછી સીધા આગળ વધો.
---יך --כי ----וד קצת--ש--
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
ta--hikh-tam-h--hi ---o----s---ye-har.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
પછી સીધા આગળ વધો.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
પછી જમણી તરફ સો મીટર ચાલો.
ו-ש- -וד מ---מטר-י--נה.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
u---h---o--------met-r-ye-in--.
umisham od me'ah meter yeminah.
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
પછી જમણી તરફ સો મીટર ચાલો.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
umisham od me'ah meter yeminah.
તમે બસ પણ લઈ શકો છો.
ת-כל /---גם ----ע -א--וב--.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
t--ha--t----i g-m-l-n---a -'--ob--.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
તમે બસ પણ લઈ શકો છો.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
તમે ટ્રામ પણ લઈ શકો છો.
-------י -- לנ--ע--ר--ת-החש-ל---
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
tukh--/t--hli-g-m-l---o-a---r--eve--ha-a-hma-i-.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
તમે ટ્રામ પણ લઈ શકો છો.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
તમે પણ ફક્ત મને ફોલો કરી શકો છો.
תוכ- - י--ש-- ל-ק---אחרי.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
t--hal/-ukhli --s-ut ---------xa-ay.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
તમે પણ ફક્ત મને ફોલો કરી શકો છો.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
હું ફૂટબોલ સ્ટેડિયમ કેવી રીતે પહોંચી શકું?
כי-ד--ית----ג-ע-ל-צ-די---ה-ד-רג--
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
k---s-----t-- l--a---a l---s----on-h-kad--eg-l?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
હું ફૂટબોલ સ્ટેડિયમ કેવી રીતે પહોંચી શકું?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
પુલ પાર કરો!
-----/ צ--א----ש-.
תחצה / צי את הגשר.
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
taxt-e-/t--t----t--ageshe-.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
પુલ પાર કરો!
תחצה / צי את הגשר.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
ટનલ મારફતે વાહન!
-ע --י דר- -מנהרה-
סע / י דרך המנהרה.
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
sa/s-i---r-k----minh-r--.
sa/s'i derekh haminharah.
s-/-'- d-r-k- h-m-n-a-a-.
-------------------------
sa/s'i derekh haminharah.
ટનલ મારફતે વાહન!
סע / י דרך המנהרה.
sa/s'i derekh haminharah.
ત્રીજા ટ્રાફિક લાઇટ પર ડ્રાઇવ કરો.
-ע---י----לר--ו--ה-לי---
סע / י עד לרמזור השלישי.
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
s----i ad---r-m--r---s--i-hi.
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
s-/-'- a- l-r-m-o- h-s-l-s-i-
-----------------------------
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
ત્રીજા ટ્રાફિક લાઇટ પર ડ્રાઇવ કરો.
סע / י עד לרמזור השלישי.
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
પછી જમણી બાજુની પ્રથમ શેરી લો.
פנ- --פ-י-אז ב--ו--ה-א-ון---י--.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
pn-h-p-i-----a--x-v --ri-s-on y-m-na-.
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
p-e-/-n- a- b-r-x-v h-r-'-h-n y-m-n-h-
--------------------------------------
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
પછી જમણી બાજુની પ્રથમ શેરી લો.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
પછી સીધા આગળના આંતરછેદમાંથી જાઓ.
סע-/ ----ר כ- -ש----בר לצ--ת --א.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
sa-----a--- k-k- -esha- m-'ev-r -a----et--a-a.
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
s-/-'- a-a- k-k- y-s-a- m-'-v-r l-t-o-e- h-b-.
----------------------------------------------
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
પછી સીધા આગળના આંતરછેદમાંથી જાઓ.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
માફ કરશો, હું એરપોર્ટ કેવી રીતે પહોંચી શકું?
סליח-, --צד-ני-----גיע לשד---תע----
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
s--x--, -e--s-d n---n l-h-gia li-sd-h -at-'--ah?
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
s-i-a-, k-y-s-d n-t-n l-h-g-a l-s-d-h h-t-'-f-h-
------------------------------------------------
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
માફ કરશો, હું એરપોર્ટ કેવી રીતે પહોંચી શકું?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
તમે વધુ સારી રીતે સબવે લો છો.
-כ- טוב-לנ-ו--ב-כ-- התח-י--
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
ha--- -ov -----'a---r--e----h----ti-.
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
h-k-i t-v l-n-o-a b-r-k-v-t h-t-x-i-.
-------------------------------------
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
તમે વધુ સારી રીતે સબવે લો છો.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
બસ અંતિમ સ્ટેશન સુધી ડ્રાઇવ કરો.
ס--/-- --------לתח-ה הא-----.
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
s-/-'i-p-s--- a----t-xana- -a'----ona-.
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
s-/-'- p-s-u- a- l-t-x-n-h h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
બસ અંતિમ સ્ટેશન સુધી ડ્રાઇવ કરો.
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.