શું આ સીટ ફ્રી છે?
-א- ה---- --- ---י-
האם המקום הזה פנוי?
-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?-
---------------------
האם המקום הזה פנוי?
0
ha-i- h--aq---h-z-h--a-uy?
ha'im hamaqom hazeh panuy?
h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y-
--------------------------
ha'im hamaqom hazeh panuy?
શું આ સીટ ફ્રી છે?
האם המקום הזה פנוי?
ha'im hamaqom hazeh panuy?
શું હું તમારી બાજુમાં બેસી શકું?
-פ-ר -ש-ת -י---
אפשר לשבת לידך?
-פ-ר ל-ב- ל-ד-?-
-----------------
אפשר לשבת לידך?
0
e-sh-r --s-eve--l-a-khah----adekh?
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
શું હું તમારી બાજુમાં બેસી શકું?
אפשר לשבת לידך?
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
સ્વેચ્છાએ.
--קש--
בבקשה.
-ב-ש-.-
--------
בבקשה.
0
b'vaqash--.
b'vaqashah.
b-v-q-s-a-.
-----------
b'vaqashah.
સ્વેચ્છાએ.
בבקשה.
b'vaqashah.
તમને સંગીત કેવું ગમ્યું?
אי- מ-צ-- חן -עי-י- ---סיק--
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-
------------------------------
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
0
e-k- -ot-e't-xen-b'-yne-kh---am-s---h?
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h-
--------------------------------------
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
તમને સંગીત કેવું ગમ્યું?
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
જરા વધારે જોરથી.
ק-- רו-שת--די-
קצת רועשת מדי.
-צ- ר-ע-ת מ-י-
----------------
קצת רועשת מדי.
0
qt-a- ------e---iday.
qtsat ro'eshet miday.
q-s-t r-'-s-e- m-d-y-
---------------------
qtsat ro'eshet miday.
જરા વધારે જોરથી.
קצת רועשת מדי.
qtsat ro'eshet miday.
પરંતુ બેન્ડ ખૂબ સારી રીતે વગાડે છે.
--ל ה-ה-ה-מ-ג---ד- ט-ב-
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-
-------------------------
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
0
av----al--a--h--e-a--n-- d-y----.
aval halehaqah menagenet dey tov.
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
પરંતુ બેન્ડ ખૂબ સારી રીતે વગાડે છે.
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
aval halehaqah menagenet dey tov.
શું તમે વારંવાર અહીં છો?
את - ה ---ע /-ה-לכאן ל-יתים--רו--ת-
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?-
-------------------------------------
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
0
at-h----megi'a---gi'ah--'ka-n -'---- qr-v--?
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-?
--------------------------------------------
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
શું તમે વારંવાર અહીં છો?
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
ના, આ પહેલી વાર છે.
-א--זאת הפ-ם -רא-ונה-
לא, זאת הפעם הראשונה.
-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-
-----------------------
לא, זאת הפעם הראשונה.
0
l-- ---- -a--'a--ha--'--ona-.
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h-
-----------------------------
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
ના, આ પહેલી વાર છે.
לא, זאת הפעם הראשונה.
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
હું અહીં ક્યારેય આવ્યો નથી.
-א-היי---כ-ן-א- פ---
לא הייתי כאן אף פעם.
-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-
----------------------
לא הייתי כאן אף פעם.
0
lo -aiti--a'n-af pa---.
lo haiti ka'n af pa'am.
l- h-i-i k-'- a- p-'-m-
-----------------------
lo haiti ka'n af pa'am.
હું અહીં ક્યારેય આવ્યો નથી.
לא הייתי כאן אף פעם.
lo haiti ka'n af pa'am.
શું તમે નૃત્ય કરો છો
את --- ר--ד-/--?
את / ה רוקד / ת?
-ת / ה ר-ק- / ת-
------------------
את / ה רוקד / ת?
0
at--/---ruq-d/------t?
atah/at ruqed/ruqedet?
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
શું તમે નૃત્ય કરો છો
את / ה רוקד / ת?
atah/at ruqed/ruqedet?
કદાચ પાછળથી.
-ול--מא-חר----ר.
אולי מאוחר יותר.
-ו-י מ-ו-ר י-ת-.-
------------------
אולי מאוחר יותר.
0
ula---e---a- yo--r.
ulay me'uxar yoter.
u-a- m-'-x-r y-t-r-
-------------------
ulay me'uxar yoter.
કદાચ પાછળથી.
אולי מאוחר יותר.
ulay me'uxar yoter.
હું આટલો સારો ડાન્સ નથી કરી શકતો.
אנ---- יו-- / ת ל-ק-- כל -ך-ט-ב-
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-
----------------------------------
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
0
a-i l-----e/-o-a'-t-lir-o--kol-kh--- t--.
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
a-i l- y-d-/-o-a-a- l-r-o- k-l k-a-h t-v-
-----------------------------------------
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
હું આટલો સારો ડાન્સ નથી કરી શકતો.
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
તે એકદમ સરળ છે.
-ה-פשו---אוד-
זה פשוט מאוד.
-ה פ-ו- מ-ו-.-
---------------
זה פשוט מאוד.
0
z-h pa--u- --o-.
zeh pashut m'od.
z-h p-s-u- m-o-.
----------------
zeh pashut m'od.
તે એકદમ સરળ છે.
זה פשוט מאוד.
zeh pashut m'od.
હુ તને દેખાડીસ.
א-י-א-א- ---
אני אראה לך.
-נ- א-א- ל-.-
--------------
אני אראה לך.
0
a------e- -e-ha/l-kh.
ani ar'eh lekha/lakh.
a-i a-'-h l-k-a-l-k-.
---------------------
ani ar'eh lekha/lakh.
હુ તને દેખાડીસ.
אני אראה לך.
ani ar'eh lekha/lakh.
ના, બીજી વાર સારું.
ל-, או---ב----אחרת-
לא, אולי בפעם אחרת.
-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.-
---------------------
לא, אולי בפעם אחרת.
0
lo, ula---a-a'am---e--t.
lo, ulay bafa'am axeret.
l-, u-a- b-f-'-m a-e-e-.
------------------------
lo, ulay bafa'am axeret.
ના, બીજી વાર સારું.
לא, אולי בפעם אחרת.
lo, ulay bafa'am axeret.
શું તમે કોઈની રાહ જોઈ રહ્યા છો?
-ת-/ ---חכ---מי-ה- - מ---י?
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-
-----------------------------
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
0
ata-/a- m--a-ah --mishe-i/-'-i-hehu?
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
a-a-/-t m-x-k-h l-m-s-e-i-l-m-s-e-u-
------------------------------------
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
શું તમે કોઈની રાહ જોઈ રહ્યા છો?
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
હા, મારા મિત્રને.
כן, --בר--לי.
כן, לחבר שלי.
-ן- ל-ב- ש-י-
---------------
כן, לחבר שלי.
0
k-n- l--av-r ----i.
ken, laxaver sheli.
k-n- l-x-v-r s-e-i-
-------------------
ken, laxaver sheli.
હા, મારા મિત્રને.
כן, לחבר שלי.
ken, laxaver sheli.
તે ત્યાં આવી રહ્યો છે!
----ה-- -ג-ע-
הנה הוא מגיע!
-נ- ה-א מ-י-!-
---------------
הנה הוא מגיע!
0
h-neh h------'-!
hineh hu megi'a!
h-n-h h- m-g-'-!
----------------
hineh hu megi'a!
તે ત્યાં આવી રહ્યો છે!
הנה הוא מגיע!
hineh hu megi'a!