શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Going out in the evening   »   he ‫לצאת בערב‬

44 [ચાલીસ]

Going out in the evening

Going out in the evening

‫44 [ארבעים וארבע]‬

44 [arba\'im w\'arba]

‫לצאת בערב‬

[latse't ba'erev]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
શું અહીં કોઈ ડિસ્કો છે? ‫י------ד--קוטק-‬ ‫יש כאן דיסקוטק?‬ ‫-ש כ-ן ד-ס-ו-ק-‬ ----------------- ‫יש כאן דיסקוטק?‬ 0
y-----a------qot-q? yesh ka'n disqoteq? y-s- k-'- d-s-o-e-? ------------------- yesh ka'n disqoteq?
શું અહીં કોઈ નાઈટક્લબ છે? ‫י- כאן -ו---- -י---‬ ‫יש כאן מועדון לילה?‬ ‫-ש כ-ן מ-ע-ו- ל-ל-?- --------------------- ‫יש כאן מועדון לילה?‬ 0
y--- k--- --'a-on-l---ah? yesh ka'n mo'adon laylah? y-s- k-'- m-'-d-n l-y-a-? ------------------------- yesh ka'n mo'adon laylah?
શું અહીં કોઈ પબ છે? ‫י--כ-- --ב-‬ ‫יש כאן פאב?‬ ‫-ש כ-ן פ-ב-‬ ------------- ‫יש כאן פאב?‬ 0
ye---ka-- -a'-? yesh ka'n pa'b? y-s- k-'- p-'-? --------------- yesh ka'n pa'b?
આજે રાત્રે થિયેટરમાં શું છે? ‫מה--ש -ע---ב---ט--ן-‬ ‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ ‫-ה י- ה-ר- ב-י-ט-ו-?- ---------------------- ‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ 0
mah--e------erev-ba--y---r--? mah yesh ha'erev batey'atron? m-h y-s- h-'-r-v b-t-y-a-r-n- ----------------------------- mah yesh ha'erev batey'atron?
આજે રાત્રે સિનેમામાં શું છે? ‫---ה-ס-ט-מ--ק-הערב-בק-ל-וע?‬ ‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ ‫-י-ה ס-ט מ-ח- ה-ר- ב-ו-נ-ע-‬ ----------------------------- ‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ 0
e-z-----ret mess-xe---a--rev -a---no'a? eyzeh seret messaxeq ha'erev baqolno'a? e-z-h s-r-t m-s-a-e- h-'-r-v b-q-l-o-a- --------------------------------------- eyzeh seret messaxeq ha'erev baqolno'a?
આજે રાત્રે ટીવી પર શું છે? ‫-ה -ש--ערב--ט-ו---י--‬ ‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ ‫-ה י- ה-ר- ב-ל-ו-ז-ה-‬ ----------------------- ‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ 0
m---yes- ha-er-v bat--e---iah? mah yesh ha'erev batelewiziah? m-h y-s- h-'-r-v b-t-l-w-z-a-? ------------------------------ mah yesh ha'erev batelewiziah?
થિયેટર માટે હજુ પણ ટિકિટો છે? ‫-פשר-ע---- -ה-י----ט--ים-לתיאטרו-?‬ ‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ ‫-פ-ר ע-י-ן ל-ש-ג כ-ט-ס-ם ל-י-ט-ו-?- ------------------------------------ ‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ 0
ef-har-ad--n l------g-k-rt-si--la--y--tro-? efshar adain l'hassig kartisim latey'atron? e-s-a- a-a-n l-h-s-i- k-r-i-i- l-t-y-a-r-n- ------------------------------------------- efshar adain l'hassig kartisim latey'atron?
શું હજી પણ સિનેમા માટેની ટિકિટો છે? ‫-פש- עדיי--לה--ג ---י-ים----לנוע?‬ ‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ ‫-פ-ר ע-י-ן ל-ש-ג כ-ט-ס-ם ל-ו-נ-ע-‬ ----------------------------------- ‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ 0
ef-h-r-ad----l-has--g----ti-i- --qo-no'-? efshar adain l'hassig kartisim laqolno'a? e-s-a- a-a-n l-h-s-i- k-r-i-i- l-q-l-o-a- ----------------------------------------- efshar adain l'hassig kartisim laqolno'a?
ફૂટબોલ રમત માટે હજુ પણ ટિકિટો છે? ‫י----י-- כ-טיסים---שחק---דור---‬ ‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ ‫-ש ע-י-ן כ-ט-ס-ם ל-ש-ק ה-ד-ר-ל-‬ --------------------------------- ‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ 0
y--h --a-n k---is-m -'-i-sxaq h--ad--e-e-? yesh adain kartisim l'missxaq hakaduregel? y-s- a-a-n k-r-i-i- l-m-s-x-q h-k-d-r-g-l- ------------------------------------------ yesh adain kartisim l'missxaq hakaduregel?
મારે પાછળ બેસવું છે. ‫--- -וצה-לשב- מא--ר.‬ ‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-ב- מ-ח-ר-‬ ---------------------- ‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ 0
a-i-ro-s-h----s-- la-hev-t m-'-xo-. ani rotseh/rotsah lashevet me'axor. a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-e-e- m-'-x-r- ----------------------------------- ani rotseh/rotsah lashevet me'axor.
મારે વચ્ચે ક્યાંક બેસવું છે. ‫אנ--ר-צה -שבת -אמצ--‬ ‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-ב- ב-מ-ע-‬ ---------------------- ‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ 0
a-i ---seh--o-----l-s--ve-----em--a. ani rotseh/rotsah lashevet ba'emtsa. a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-e-e- b-'-m-s-. ------------------------------------ ani rotseh/rotsah lashevet ba'emtsa.
મારે આગળ બેસવું છે. ‫א-י-ר-צ- -שבת-מ--י---‬ ‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-ב- מ-ד-מ-.- ----------------------- ‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ 0
a-- r---e-/r--sa- -as-e--t miq--imah. ani rotseh/rotsah lashevet miqadimah. a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-e-e- m-q-d-m-h- ------------------------------------- ani rotseh/rotsah lashevet miqadimah.
શું તમે મને કંઈક ભલામણ કરી શકો છો? ‫תו-- - י -----ץ לי -ל----ו?‬ ‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ ‫-ו-ל / י ל-מ-י- ל- ע- מ-ה-?- ----------------------------- ‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ 0
tu-h-l/tu-hli --ha---t--li-al-m--h-hu? tukhal/tukhli l'hamlits li al mashehu? t-k-a-/-u-h-i l-h-m-i-s l- a- m-s-e-u- -------------------------------------- tukhal/tukhli l'hamlits li al mashehu?
પ્રદર્શન ક્યારે શરૂ થાય છે? ‫מ-י-מתחי-ה-ההו----‬ ‫מתי מתחילה ההופעה?‬ ‫-ת- מ-ח-ל- ה-ו-ע-?- -------------------- ‫מתי מתחילה ההופעה?‬ 0
ma-ay--------h-h-h---'ah? matay matxilah hahofa'ah? m-t-y m-t-i-a- h-h-f-'-h- ------------------------- matay matxilah hahofa'ah?
શું તમે મને કાર્ડ મેળવી શકશો? ‫תוכ--- י--הש---לי -ר-י--‬ ‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ ‫-ו-ל / י ל-ש-ג ל- כ-ט-ס-‬ -------------------------- ‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ 0
tu-h-l----hli l'h-s----li k-rtis? tukhal/tukhli l'hassig li kartis? t-k-a-/-u-h-i l-h-s-i- l- k-r-i-? --------------------------------- tukhal/tukhli l'hassig li kartis?
શું અહીં નજીક કોઈ ગોલ્ફ કોર્સ છે? ‫האם יש--א- מ------ל--ב-ב----‬ ‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ ‫-א- י- כ-ן מ-ר- ג-ל- ב-ב-ב-?- ------------------------------ ‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ 0
h--i- -es---a'-----r--- -ol- ---viv--? ha'im yesh ka'n migrash golf basvivah? h-'-m y-s- k-'- m-g-a-h g-l- b-s-i-a-? -------------------------------------- ha'im yesh ka'n migrash golf basvivah?
શું અહીં નજીકમાં ટેનિસ કોર્ટ છે? ‫---------ן מ-רש--נ-ס--ס-יב-?‬ ‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ ‫-א- י- כ-ן מ-ר- ט-י- ב-ב-ב-?- ------------------------------ ‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ 0
ha'i--y----k-'--m-gr-s- --n-s ba--iva-? ha'im yesh ka'n migrash tenis basvivah? h-'-m y-s- k-'- m-g-a-h t-n-s b-s-i-a-? --------------------------------------- ha'im yesh ka'n migrash tenis basvivah?
શું અહીં નજીકમાં કોઈ ઇન્ડોર પૂલ છે? ‫--ם-יש --- ב-יכה-ב-ביב--‬ ‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ ‫-א- י- כ-ן ב-י-ה ב-ב-ב-?- -------------------------- ‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ 0
ha'-- ye-h --'- --e--ha- ---viv-h? ha'im yesh ka'n breykhah basvivah? h-'-m y-s- k-'- b-e-k-a- b-s-i-a-? ---------------------------------- ha'im yesh ka'n breykhah basvivah?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -