હું એક માણસ દોરું છું.
----מצייר / ת אי--
אני מצייר / ת איש.
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
a----e-----r-me---y-r-t -sh.
ani metsayer/metsayeret ish.
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
હું એક માણસ દોરું છું.
אני מצייר / ת איש.
ani metsayer/metsayeret ish.
પ્રથમ માથું.
ת---ה-את--ראש-
תחילה את הראש.
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
te---a- ha-o-sh.
texilah haro'sh.
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
પ્રથમ માથું.
תחילה את הראש.
texilah haro'sh.
માણસે ટોપી પહેરી છે.
האיש-חו-ש-כ--ע-
האיש חובש כובע.
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
h--------ves--k-v-.
ha'ish xovesh kova.
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
માણસે ટોપી પહેરી છે.
האיש חובש כובע.
ha'ish xovesh kova.
તમે વાળ જોઈ શકતા નથી.
----ו-ים -ת-הש---.
לא רואים את השיער.
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
l- r-'-m-et-h-ss-y---.
lo ro'im et hassey'ar.
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
તમે વાળ જોઈ શકતા નથી.
לא רואים את השיער.
lo ro'im et hassey'ar.
તમે કાન પણ જોઈ શકતા નથી.
----- האוזנ--ם -א----ים.
גם את האוזניים לא רואים.
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
g-m e----'-z--i---o--o--m.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
તમે કાન પણ જોઈ શકતા નથી.
גם את האוזניים לא רואים.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
તમે પાછળ પણ જોઈ શકતા નથી.
-ם-א- ----לא --אים.
גם את הגב לא רואים.
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
ga- e----gav -- ---i-.
gam et hagav lo ro'im.
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
તમે પાછળ પણ જોઈ શકતા નથી.
גם את הגב לא רואים.
gam et hagav lo ro'im.
હું આંખો અને મોં દોરું છું.
א-י --י-ר-את-ה-יניי- ו----
אני מצייר את העיניים והפה.
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
ani-me-say---e- ----yn-ym w-ha-eh.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
હું આંખો અને મોં દોરું છું.
אני מצייר את העיניים והפה.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
માણસ નાચે છે અને હસે છે.
ה-י--רו-ד -צו-ק-
האיש רוקד וצוחק.
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
ha'is--r-q-d-----o---.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
માણસ નાચે છે અને હસે છે.
האיש רוקד וצוחק.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
માણસનું નાક લાંબુ છે.
-א-ש ---א- ארו-.
לאיש יש אף ארוך.
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
la'i-h-ye-h -- arokh.
la'ish yesh af arokh.
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
માણસનું નાક લાંબુ છે.
לאיש יש אף ארוך.
la'ish yesh af arokh.
તે તેના હાથમાં લાકડી ધરાવે છે.
-ו----זיק מ-ל -ידי-ם.
הוא מחזיק מקל בידיים.
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
hu--ax-z-- --qel ---a----.
hu maxaziq maqel bayadaym.
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
તે તેના હાથમાં લાકડી ધરાવે છે.
הוא מחזיק מקל בידיים.
hu maxaziq maqel bayadaym.
તે ગળામાં સ્કાર્ફ પણ પહેરે છે.
ה-א-לו-ש -----י- ס-י--ה-ו-ר-
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
h--lo-esh-g-- -s---- sv-v h--saw---.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
તે ગળામાં સ્કાર્ફ પણ પહેરે છે.
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
શિયાળો છે અને ઠંડી છે.
ע---ו----ף וק-.
עכשיו חורף וקר.
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
a---h-----o-----qar.
akhshayw xorf w'qar.
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
શિયાળો છે અને ઠંડી છે.
עכשיו חורף וקר.
akhshayw xorf w'qar.
હાથ મજબૂત છે.
ה-רו-ות----ות-
הזרועות חזקות.
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
h---o----xa-----.
hazro'ot xazaqot.
h-z-o-o- x-z-q-t-
-----------------
hazro'ot xazaqot.
હાથ મજબૂત છે.
הזרועות חזקות.
hazro'ot xazaqot.
પગ પણ મજબૂત છે.
-ם-----י-- --ק---
גם הרגליים חזקות.
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
ga- har--l-y- x-z----.
gam haraglaym xazaqot.
g-m h-r-g-a-m x-z-q-t-
----------------------
gam haraglaym xazaqot.
પગ પણ મજબૂત છે.
גם הרגליים חזקות.
gam haraglaym xazaqot.
માણસ બરફનો બનેલો છે.
-א-- עש-י---ל-.
האיש עשוי משלג.
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
ha'-s- a-s---mi------.
ha'ish assuy misheleg.
h-'-s- a-s-y m-s-e-e-.
----------------------
ha'ish assuy misheleg.
માણસ બરફનો બનેલો છે.
האיש עשוי משלג.
ha'ish assuy misheleg.
તેણે કોઈ પેન્ટ અને કોટ પહેર્યો નથી.
ה-א ל--ל-ב- --נס-ים--ל----יל.
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
hu l---------m-k-n-say- ---o---'--.
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
h- l- l-v-s- m-k-n-s-y- w-l- m-'-l-
-----------------------------------
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
તેણે કોઈ પેન્ટ અને કોટ પહેર્યો નથી.
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
પણ માણસ ઠંડો નથી.
א-- -- -- ל--
אבל לא קר לו.
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
a--l -- -ar--o.
aval lo qar lo.
a-a- l- q-r l-.
---------------
aval lo qar lo.
પણ માણસ ઠંડો નથી.
אבל לא קר לו.
aval lo qar lo.
તે સ્નોમેન છે.
ה-- א-ש-ש---
הוא איש שלג.
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
hu i-h-s---eg.
hu ish sheleg.
h- i-h s-e-e-.
--------------
hu ish sheleg.
તે સ્નોમેન છે.
הוא איש שלג.
hu ish sheleg.