શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu giving reasons 2   »   he ‫לתרץ משהו 2‬

76 [સિત્તેર]

giving reasons 2

giving reasons 2

‫76 [שבעים ושש]‬

76 [shiv\'im w\'shesh]

‫לתרץ משהו 2‬

[letarets mashehu 2]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
તમે કેમ ન આવ્યા? ‫למ--ל--ב---‬ ‫למה לא באת?‬ ‫-מ- ל- ב-ת-‬ ------------- ‫למה לא באת?‬ 0
l---h l----'t-b----? lamah lo ba't/ba'ta? l-m-h l- b-'-/-a-t-? -------------------- lamah lo ba't/ba'ta?
હુ બીમાર હ્તો. ‫--י-י---ל-.‬ ‫הייתי חולה.‬ ‫-י-ת- ח-ל-.- ------------- ‫הייתי חולה.‬ 0
hai-i--ol-h/-ola-. haiti xoleh/xolah. h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------ haiti xoleh/xolah.
હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો. ‫ל- ב-ת--כי ----י חו-ה.‬ ‫לא באתי כי הייתי חולה.‬ ‫-א ב-ת- כ- ה-י-י ח-ל-.- ------------------------ ‫לא באתי כי הייתי חולה.‬ 0
lo b--ti-k- ---t----le-/-o-ah. lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah. l- b-'-i k- h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------------------ lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
તેણી કેમ ન આવી? ‫-דו- -יא -- ב---‬ ‫מדוע היא לא באה?‬ ‫-ד-ע ה-א ל- ב-ה-‬ ------------------ ‫מדוע היא לא באה?‬ 0
madu---hi--o-b---h? madu'a hi lo ba'ah? m-d-'- h- l- b-'-h- ------------------- madu'a hi lo ba'ah?
તે થાકી ગયો હતો. ‫-י--ה---- ע---ה.‬ ‫היא הייתה עייפה.‬ ‫-י- ה-י-ה ע-י-ה-‬ ------------------ ‫היא הייתה עייפה.‬ 0
hi hai-ah -ye-a-. hi haitah ayefah. h- h-i-a- a-e-a-. ----------------- hi haitah ayefah.
તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી. ‫הי---א -א--כי -י--ה-י---עי-פה.‬ ‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬ ‫-י- ל- ב-ה כ- ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ -------------------------------- ‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬ 0
hi--- -a--- ----- h-it----y---h. hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah. h- l- b-'-h k- h- h-i-a- a-e-a-. -------------------------------- hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
તે કેમ ન આવ્યો? ‫מ-וע-הו- לא--א?‬ ‫מדוע הוא לא בא?‬ ‫-ד-ע ה-א ל- ב-?- ----------------- ‫מדוע הוא לא בא?‬ 0
m-d-'a -- -o --? madu'a hu lo ba? m-d-'- h- l- b-? ---------------- madu'a hu lo ba?
તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી. ‫-א--תחשק ---‬ ‫לא התחשק לו.‬ ‫-א ה-ח-ק ל-.- -------------- ‫לא התחשק לו.‬ 0
l--hitxas--q -o. lo hitxasheq lo. l- h-t-a-h-q l-. ---------------- lo hitxasheq lo.
તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું. ‫----ל- בא ---לא ----ק לו-‬ ‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬ ‫-ו- ל- ב- כ- ל- ה-ח-ק ל-.- --------------------------- ‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬ 0
h---- ----i--- -i--ashe----. hu lo ba ki lo hitxasheq lo. h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-. ---------------------------- hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
તમે કેમ ન આવ્યા? ‫מדוע -א-בא-- / ן-‬ ‫מדוע לא באתם / ן?‬ ‫-ד-ע ל- ב-ת- / ן-‬ ------------------- ‫מדוע לא באתם / ן?‬ 0
ma-u'- -o b----m/b-'t--? madu'a lo ba'tem/ba'ten? m-d-'- l- b-'-e-/-a-t-n- ------------------------ madu'a lo ba'tem/ba'ten?
અમારી કાર તૂટી ગઈ છે. ‫-מ--נ-- ---- מק-לק---‬ ‫המכונית שלנו מקולקלת.‬ ‫-מ-ו-י- ש-נ- מ-ו-ק-ת-‬ ----------------------- ‫המכונית שלנו מקולקלת.‬ 0
ha-ekh-ni- shel--u -e-ulq-le-. hamekhonit shelanu mequlqelet. h-m-k-o-i- s-e-a-u m-q-l-e-e-. ------------------------------ hamekhonit shelanu mequlqelet.
અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી. ‫----אנ---י-ה----ית -לנ--מקול----‬ ‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬ ‫-א ב-נ- כ- ה-כ-נ-ת ש-נ- מ-ו-ק-ת-‬ ---------------------------------- ‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬ 0
l--ba'-u-k--h---kh-n-- -h-la---meq-l----t. lo ba'nu ki hamekhonit shelanu mequlqelet. l- b-'-u k- h-m-k-o-i- s-e-a-u m-q-l-e-e-. ------------------------------------------ lo ba'nu ki hamekhonit shelanu mequlqelet.
લોકો કેમ ન આવ્યા? ‫מדוע--א-שים----ב-ו-‬ ‫מדוע האנשים לא באו?‬ ‫-ד-ע ה-נ-י- ל- ב-ו-‬ --------------------- ‫מדוע האנשים לא באו?‬ 0
m--u'--h-'a-a---m--o -a'u? madu'a ha'anashim lo ba'u? m-d-'- h-'-n-s-i- l- b-'-? -------------------------- madu'a ha'anashim lo ba'u?
તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો. ‫ה--- - -י-רו -ר--ת-‬ ‫הם / ן איחרו לרכבת.‬ ‫-ם / ן א-ח-ו ל-כ-ת-‬ --------------------- ‫הם / ן איחרו לרכבת.‬ 0
h--/-en --a-- --rakeve-. hem/hen ixaru larakevet. h-m-h-n i-a-u l-r-k-v-t- ------------------------ hem/hen ixaru larakevet.
તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા. ‫-ם---ן-לא--או,-כי----- ן א--ר----כ-ת-‬ ‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬ ‫-ם / ן ל- ב-ו- כ- ה- / ן א-ח-ו ל-כ-ת-‬ --------------------------------------- ‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬ 0
he---e--l- -a'-- -i--em/-en---aru l-ra---et. hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet. h-m-h-n l- b-'-, k- h-m-h-n i-a-u l-r-k-v-t- -------------------------------------------- hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.
તમે કેમ ન આવ્યા? ‫מד---ל- -א-?‬ ‫מדוע לא באת?‬ ‫-ד-ע ל- ב-ת-‬ -------------- ‫מדוע לא באת?‬ 0
m----a-lo ba---/b-'t? madu'a lo ba'ta/ba't? m-d-'- l- b-'-a-b-'-? --------------------- madu'a lo ba'ta/ba't?
મને મંજૂરી ન હતી. ‫--ה -י -ס--.‬ ‫היה לי אסור.‬ ‫-י- ל- א-ו-.- -------------- ‫היה לי אסור.‬ 0
hay-h-l- a---. hayah li asur. h-y-h l- a-u-. -------------- hayah li asur.
હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી. ‫לא----י--י-הי- ל-----ר-‬ ‫לא באתי כי היה לי אסור.‬ ‫-א ב-ת- כ- ה-ה ל- א-ו-.- ------------------------- ‫לא באתי כי היה לי אסור.‬ 0
l---a'ti-k- ha--- ---as-r. lo ba'ti ki hayah li asur. l- b-'-i k- h-y-h l- a-u-. -------------------------- lo ba'ti ki hayah li asur.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -