מד-ע -- / ה ---א-כל-- ת את-ה-וג--
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ו-ה-
-----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה? 0 madu'a a---/at -- --h-l/----let -t---'u-a-?madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-'-g-h--------------------------------------------madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે.
א-י-ל- --כ---ו-ה כ---נ- ---רח --ה ---ות.
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
-נ- ל- א-כ- א-ת- כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
------------------------------------------
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות. 0 ani l---k--l--kh-l-t -ta- -- an--mu-hr--/mu-h-ax-- ----ot.ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.----------------------------------------------------------ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
વધુ ભાષાઓ
ધ્વજ પર ક્લિક કરો!
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે.
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
Я его не ем, потому что я должен / должна сбросить вес.
તમે બીયર કેમ પીતા નથી?
-דו- -ת---ה--א--ו-- -- -----?
מדוע את / ה לא שותה את הבירה?
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-י-ה-
-------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הבירה? 0 ma---a a--h-----o---oteh/-h--a---- h--i-ah?madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-b-r-h--------------------------------------------madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે.
אנ--ל--ש--- -ותה-כי -ני --י--/ ה---הו-.
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-י צ-י- / ה ל-ה-ג-
-----------------------------------------
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג. 0 an--lo sh-t--/sh---h---ah -i--n- tsarikh--s---hah-l-n-o-.ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.---------------------------------------------------------ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
વધુ ભાષાઓ
ધ્વજ પર ક્લિક કરો!
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે.
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Я его не пью, потому что я ещё должен / должна ехать.
તમે કોફી કેમ નથી પીતા?
מדוע את-/ ה -----ת---ת --פה-
מדוע את / ה לא שותה את הקפה?
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-פ-?-
------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הקפה? 0 ma---a---------lo---o---/-ho-ah et h-qa-e-?madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-q-f-h--------------------------------------------madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
אני -א שו-ה -ו-- -י ה-א -ר-
אני לא שותה אותו כי הוא קר.
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- ה-א ק-.-
-----------------------------
אני לא שותה אותו כי הוא קר. 0 an- l--sh--eh-s-o--- o------hu q--.ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- h- q-r------------------------------------ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
-ד---את --ה לא --תה--- --ה?
מדוע את / ה לא שותה את התה?
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-ה-
-----------------------------
מדוע את / ה לא שותה את התה? 0 ma--'- --a---t -o -h-te-/-h-ta--et ---eh?madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-t-h------------------------------------------madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
--- -- -ותה -ו-ו כי-א-- ----ו---
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-ן ל- ס-כ-.-
----------------------------------
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר. 0 a-- l- shoteh/--ot-h ----k- e-n -- --kar.ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- e-n l- s-k-r------------------------------------------ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
---ע את /-ה-ל--או-----ת----המ-ק-
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ר-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק? 0 ma---a at-h-at l--o-hel-ok----t et --mar-q?madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q--------------------------------------------madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
אנ- -א---כ--/-ת-את-המ-ק כי--א-הזמנתי אותו-
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ר- כ- ל- ה-מ-ת- א-ת-.-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו. 0 an--l- o---l----e--t e- -am-----ki--o -i--a-ti -t-.ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q k- l- h-z-a-t- o-o----------------------------------------------------ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
વધુ ભાષાઓ
ધ્વજ પર ક્લિક કરો!
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
Я его не ем, потому что я его не заказывал / не заказывала.
તમે માંસ કેમ ખાતા નથી?
מ-----ת---ה-לא אוכל / ת--ת הב-ר-
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ש-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר? 0 ma-u-a--t-h--t-lo--kh-l-o--elet ----aba----?madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-b-s-a-?--------------------------------------------madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?
א-- ל--או-ל /-ת את--בש---י-----צ--וני ----
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ש- כ- א-י צ-ח-נ- / ת-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת. 0 an- -o-o--e-/-----e--e- -a-as--- k--an- --im--ni---i--on-t.ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-b-s-a- k- a-i t-i-x-n-/-s-m-o-i-.-----------------------------------------------------------ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.
વધુ ભાષાઓ
ધ્વજ પર ક્લિક કરો!
હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું.
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.