‫שיחון‬

he ‫היכרות‬   »   mk Запознавање

‫3 [שלוש]‬

‫היכרות‬

‫היכרות‬

3 [три]

3 [tri]

Запознавање

[Zapoznavaњye]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫שלום!‬ Здраво! Здраво! 1
Zdr-v-! Zdravo!
‫שלום!‬ Добар ден! Добар ден! 1
D---r-d---! Dobar dyen!
‫מה נשמע?‬ Како си? Како си? 1
K--o --? Kako si?
‫את / ה מאירופה?‬ Доаѓате ли од Европа? Доаѓате ли од Европа? 1
D-a--t-e -i -d --v----? Doaѓatye li od Yevropa?
‫את / ה מאמריקה?‬ Доаѓате ли од Америка? Доаѓате ли од Америка? 1
Do-ѓ--ye li o-----eri--? Doaѓatye li od Amyerika?
‫את / ה מאסיה?‬ Доаѓате ли од Азија? Доаѓате ли од Азија? 1
Do-ѓ---- ----d -zi--? Doaѓatye li od Aziјa?
‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ Во кој хотел живеете? Во кој хотел живеете? 1
V- ko---h-tye- ʐ-v--ye-ye? Vo koј khotyel ʐivyeyetye?
‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ Колку долго сте веќе овде? Колку долго сте веќе овде? 1
Kol--o--olg-o-s-ye -y--jy----d-e? Kolkoo dolguo stye vyekjye ovdye?
‫כמה זמן תישאר?‬ Колку долго останувате? Колку долго останувате? 1
K--ko--d-l-u- os-a----a-y-? Kolkoo dolguo ostanoovatye?
‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ Ви се допаѓа ли овде? Ви се допаѓа ли овде? 1
V--s---do---a-li--vd--? Vi sye dopaѓa li ovdye?
‫האם את / ה בחופשה?‬ Дали сте овде на одмор? Дали сте овде на одмор? 1
D-li s-ye -v-ye ----d--r? Dali stye ovdye na odmor?
‫בוא / י לבקר אותי!‬ Посетете ме! Посетете ме! 1
P--y-ty--ye m--! Posyetyetye mye!
‫זו הכתובת שלי.‬ Еве ја мојата адреса. Еве ја мојата адреса. 1
Y-v---ј----јat- a-r--sa. Yevye јa moјata adryesa.
‫נתראה מחר?‬ Ќе се видиме ли утре? Ќе се видиме ли утре? 1
K--e-sye vi--my-----oo----? Kjye sye vidimye li ootrye?
‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ Жал ми е, имам веќе нешто испланирано. Жал ми е, имам веќе нешто испланирано. 1
ʐa-----y-, ima---y--j-e-nye------s----i--no. ʐal mi ye, imam vyekjye nyeshto isplanirano.
‫שלום.‬ Чао! Чао! 1
C-a-! Chao!
‫להתראות.‬ Довидување! Довидување! 1
Do-i-oo--њ--! Dovidoovaњye!
‫נתראה בקרוב!‬ До наскоро! До наскоро! 1
D--na----o! Do naskoro!

‫אלפבתים‬

‫עם שפות אנחנו יכולים להבין אחד את השני.‬ ‫אנחנו אומרים לאחרים מה אנחנו חושבים או מרגישים.‬ ‫גם לכתיבה יש את אותו התפקיד.‬ ‫לרוב השפות יש גם כתב.‬ ‫כתב מורכב מסימנים.‬ ‫הסימנים האלה יכולים להיות מגוונים.‬ ‫הרבה כתבים מורכבים מאותיות.‬ ‫כתבים אלה נקראים אלפביתים.‬ ‫אלפבית היא אוסף סדור של סימנים גרפיים.‬ ‫את הסימנים האלה מחברים לפי חוקים מסויימים למילים.‬ ‫לכל סימן יש צליל קבוע.‬ ‫המונח אלפבית בא מהשפה היוונית.‬ ‫שם קוראים לשתי האותיות הראשונות אלפא ובתא.‬ ‫במהלך ההיסטוריה נוצרו הרבה אלפבתים שונים.‬ ‫אנשים משתמשים בסימני כתב כבר יותר מ-3000 שנים.‬ ‫בעבר, היו סימני כתב סמלים קסומים.‬ ‫רק אנשים מעטים ידעו מה הם אומרים.‬ ‫אחר כך, איבדו הסימנים את אופיים הסמלי.‬ ‫לאותיות אין היום משמעות.‬ ‫יש להם משמעות רק לאחר שילובם עם אותיות אחרות.‬ ‫כתבים כמו למשל הכתב הסיני עובדים בצורה שונה.‬ ‫הם דומים לתמונות ומציגים לעתים קרובות את משמעותם.‬ ‫כשאנחנו כותבים, אנחנו ממירים בעצם את המחשבות שלנו לכתב.‬ ‫אנחנו משתמשים בסימנים כדי לקבע את הידע שלנו.‬ ‫מוחנו למד איך לפענח את האלפבית.‬ ‫סימנים נהיים למילים, מילים לרעיונות.‬ ‫כן יכול טקסט לשרוד אלפי שנים.‬ ‫ועדיין להיות מובן.‬