‫שיחון‬

he ‫לצרוך – לרצות‬   »   mk треба / има потреба – сака

‫69 [שישים ותשע]‬

‫לצרוך – לרצות‬

‫לצרוך – לרצות‬

69 [шеесет и девет]

69 [shyeyesyet i dyevyet]

треба / има потреба – сака

tryeba / ima potryeba – saka

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫אני צריך / ה מיטה.‬ Ми треба кревет. Ми треба кревет. 1
M--tr-eba kr--vy-t. Mi tryeba kryevyet.
‫אני רוצה לישון.‬ Сакам да спијам. Сакам да спијам. 1
Sa-am -----iјa-. Sakam da spiјam.
‫יש כאן מיטה?‬ Има ли овде кревет? Има ли овде кревет? 1
I-- ----v-----ry--ye-? Ima li ovdye kryevyet?
‫אני צריך / ה מנורה.‬ Ми треба светилка. Ми треба светилка. 1
M----ye-a -vyet--k-. Mi tryeba svyetilka.
‫אני רוצה לקרוא.‬ Сакам да читам. Сакам да читам. 1
S--am -a---it--. Sakam da chitam.
‫יש כאן מנורה?‬ Има ли овде една светилка? Има ли овде една светилка? 1
Ima--- o-d-- y-d---s--et--ka? Ima li ovdye yedna svyetilka?
‫אני צריך / ה טלפון.‬ Ми треба телефон. Ми треба телефон. 1
M----y--- t-e---fon. Mi tryeba tyelyefon.
‫אני רוצה לטלפן.‬ Сакам да телефонирам. Сакам да телефонирам. 1
S-k-- -a -y-l-e-on---m. Sakam da tyelyefoniram.
‫יש כאן טלפון?‬ Има ли овде телефон? Има ли овде телефон? 1
Im- ----vdye-t-el-----? Ima li ovdye tyelyefon?
‫אני צריך / ה מצלמה.‬ Ми треба камера. Ми треба камера. 1
Mi ---eb- -am-e-a. Mi tryeba kamyera.
‫אני רוצה לצלם.‬ Сакам да фотографирам. Сакам да фотографирам. 1
Sa--m d- ---og-r--ira-. Sakam da fotogurafiram.
‫יש כאן מצלמה?‬ Има ли овде камера? Има ли овде камера? 1
I-a -- ---y--kam-era? Ima li ovdye kamyera?
‫אני צריך / ה מחשב.‬ Ми треба компјутер. Ми треба компјутер. 1
M- -r--ba k--------er. Mi tryeba kompјootyer.
‫אני רוצה לשלוח אי-מייל.‬ Сакам да испратам една E-mail порака. Сакам да испратам една E-mail порака. 1
S-k-m -- i---at----ed-a ---ai- -or-ka. Sakam da ispratam yedna E-mail poraka.
‫יש כאן מחשב?‬ Има ли овде компјутер? Има ли овде компјутер? 1
I-a ----v-------pј-----r? Ima li ovdye kompјootyer?
‫אני צריך / ה עט.‬ Ми треба пенкало. Ми треба пенкало. 1
M--try-----yenkal-. Mi tryeba pyenkalo.
‫אני רוצה לכתוב משהו.‬ Сакам да напишам нешто. Сакам да напишам нешто. 1
Sa--- -a nap-s-a---yes--o. Sakam da napisham nyeshto.
‫יש כאן דף נייר ועט?‬ Има ли овде лист хартија и пенкало? Има ли овде лист хартија и пенкало? 1
Ima l---v-----i---kh-rt-ј- ----enkal-? Ima li ovdye list khartiјa i pyenkalo?

‫תרגומי מכונה‬

‫מי שרוצה לתרגם טקסטים צריך לשלם הרבה כסף.‬ ‫מתורגמים או מתרגמים מקצועיים הם די יקרים.‬ ‫ולמרות זאת הבנת שפות אחרות היא חשובה יותר ויותר.‬ ‫מדעני מחשב ובלשני משחב רוצים לפתור את הבעיה הזו.‬ ‫הם עובדים כבר הרבה זמן על פיתור כלי תרגום.‬ ‫נכון להיום, יש הרבה תוכנות כאלה.‬ ‫אך איכות תרגומי המכונה היא לעתים קרובות לא כל כך טובה.‬ ‫אך המתכנתים לא אשמים בכך!‬ ‫שפות הן מבנים מאוד מסובכים.‬ ‫אך מחשבים מבוססים על עקרונות מתמטיים פשוטים.‬ ‫ולכן הם לא תמיד יכולים לעבד שפות בצורה נכונה.‬ ‫תוכנת תרגום חייבת ללמד את כל השפה.‬ ‫בכדי לעשות את זה, מומחים צריכים להכניס אליה אלפי מילים וחוקים שונים.‬ ‫וזה למעשה בלתי אפשרי.‬ ‫יותר פשוט לתת למחשב לחשב מספרים.‬ ‫הוא טוב בלעשות את זה!‬ ‫מחשב יכול לחשב אלו שילובים יותר תדירים.‬ ‫הוא מזהה למשל, אלו מילים נמצאות בדרך כלל אחת ליד השנייה.‬ ‫ולכן צריך להכניס למחשב טקסטים בשפות שונות.‬ ‫וכך הוא לומד את מה טיפוסי יותר או פחות לשפות מסוימות.‬ ‫השיטה הסטטיסטית הזו תשפר תרגומי מכונה.‬ ‫אך מחשבים לא יוכלו להחליף בני אדם.‬ ‫אף מכונה לא יכולה לחקות את מרכזי השפה במוח האנושי.‬ ‫אז למתרגמים ומתורגמנים תהיה עבודה לעוד הרבה זמן!‬ ‫בעתיד, יוכלו מחשבים לתרגם טקסטים פשוטים.‬ ‫לעומת זאת, שירים, שירה וספרות צריכים אלמנט חי.‬ ‫הם חיים בעזרת ההרגשה האנושית לשפה.‬ ‫וזה גם טוב ככה...‬