‫שיחון‬

he ‫לצרוך – לרצות‬   »   mk треба / има потреба – сака

‫69 [שישים ותשע]‬

‫לצרוך – לרצות‬

‫לצרוך – לרצות‬

69 [шеесет и девет]

69 [shyeyesyet i dyevyet]

треба / има потреба – сака

tryeba / ima potryeba – saka

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫אני צריך / ה מיטה.‬ Ми треба кревет. Ми треба кревет. 1
Mi ---e-a ---ev-e-. Mi tryeba kryevyet.
‫אני רוצה לישון.‬ Сакам да спијам. Сакам да спијам. 1
Sa-a---a--piјa-. Sakam da spiјam.
‫יש כאן מיטה?‬ Има ли овде кревет? Има ли овде кревет? 1
Ima-l- o--ye--r-ev-et? Ima li ovdye kryevyet?
‫אני צריך / ה מנורה.‬ Ми треба светилка. Ми треба светилка. 1
Mi-try-ba-sv-et--k-. Mi tryeba svyetilka.
‫אני רוצה לקרוא.‬ Сакам да читам. Сакам да читам. 1
S---m da chi--m. Sakam da chitam.
‫יש כאן מנורה?‬ Има ли овде една светилка? Има ли овде една светилка? 1
I-a li----ye -edna -vy-t--ka? Ima li ovdye yedna svyetilka?
‫אני צריך / ה טלפון.‬ Ми треба телефон. Ми треба телефон. 1
M--t--eb- -y-lye-on. Mi tryeba tyelyefon.
‫אני רוצה לטלפן.‬ Сакам да телефонирам. Сакам да телефонирам. 1
S-ka---- t--lye-o---a-. Sakam da tyelyefoniram.
‫יש כאן טלפון?‬ Има ли овде телефон? Има ли овде телефон? 1
Ima----o--ye ----ye-o-? Ima li ovdye tyelyefon?
‫אני צריך / ה מצלמה.‬ Ми треба камера. Ми треба камера. 1
M- -r--b- k-m----. Mi tryeba kamyera.
‫אני רוצה לצלם.‬ Сакам да фотографирам. Сакам да фотографирам. 1
Sa--m -a --t-gur-fi--m. Sakam da fotogurafiram.
‫יש כאן מצלמה?‬ Има ли овде камера? Има ли овде камера? 1
I-a--i -v-ye k------? Ima li ovdye kamyera?
‫אני צריך / ה מחשב.‬ Ми треба компјутер. Ми треба компјутер. 1
Mi trye-a--o-p------r. Mi tryeba kompјootyer.
‫אני רוצה לשלוח אי-מייל.‬ Сакам да испратам една E-mail порака. Сакам да испратам една E-mail порака. 1
S-k-m-d- is-r--am -ed-------i- ---ak-. Sakam da ispratam yedna E-mail poraka.
‫יש כאן מחשב?‬ Има ли овде компјутер? Има ли овде компјутер? 1
Im- -i-o--ye--o-pјo-----? Ima li ovdye kompјootyer?
‫אני צריך / ה עט.‬ Ми треба пенкало. Ми треба пенкало. 1
Mi tr-eba-p-e-k-lo. Mi tryeba pyenkalo.
‫אני רוצה לכתוב משהו.‬ Сакам да напишам нешто. Сакам да напишам нешто. 1
Saka---a --p----- nye--to. Sakam da napisham nyeshto.
‫יש כאן דף נייר ועט?‬ Има ли овде лист хартија и пенкало? Има ли овде лист хартија и пенкало? 1
Im---i--vdye-l--t -h-r---- ----e---lo? Ima li ovdye list khartiјa i pyenkalo?

‫תרגומי מכונה‬

‫מי שרוצה לתרגם טקסטים צריך לשלם הרבה כסף.‬ ‫מתורגמים או מתרגמים מקצועיים הם די יקרים.‬ ‫ולמרות זאת הבנת שפות אחרות היא חשובה יותר ויותר.‬ ‫מדעני מחשב ובלשני משחב רוצים לפתור את הבעיה הזו.‬ ‫הם עובדים כבר הרבה זמן על פיתור כלי תרגום.‬ ‫נכון להיום, יש הרבה תוכנות כאלה.‬ ‫אך איכות תרגומי המכונה היא לעתים קרובות לא כל כך טובה.‬ ‫אך המתכנתים לא אשמים בכך!‬ ‫שפות הן מבנים מאוד מסובכים.‬ ‫אך מחשבים מבוססים על עקרונות מתמטיים פשוטים.‬ ‫ולכן הם לא תמיד יכולים לעבד שפות בצורה נכונה.‬ ‫תוכנת תרגום חייבת ללמד את כל השפה.‬ ‫בכדי לעשות את זה, מומחים צריכים להכניס אליה אלפי מילים וחוקים שונים.‬ ‫וזה למעשה בלתי אפשרי.‬ ‫יותר פשוט לתת למחשב לחשב מספרים.‬ ‫הוא טוב בלעשות את זה!‬ ‫מחשב יכול לחשב אלו שילובים יותר תדירים.‬ ‫הוא מזהה למשל, אלו מילים נמצאות בדרך כלל אחת ליד השנייה.‬ ‫ולכן צריך להכניס למחשב טקסטים בשפות שונות.‬ ‫וכך הוא לומד את מה טיפוסי יותר או פחות לשפות מסוימות.‬ ‫השיטה הסטטיסטית הזו תשפר תרגומי מכונה.‬ ‫אך מחשבים לא יוכלו להחליף בני אדם.‬ ‫אף מכונה לא יכולה לחקות את מרכזי השפה במוח האנושי.‬ ‫אז למתרגמים ומתורגמנים תהיה עבודה לעוד הרבה זמן!‬ ‫בעתיד, יוכלו מחשבים לתרגם טקסטים פשוטים.‬ ‫לעומת זאת, שירים, שירה וספרות צריכים אלמנט חי.‬ ‫הם חיים בעזרת ההרגשה האנושית לשפה.‬ ‫וזה גם טוב ככה...‬