‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   mk Во природа

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

26 [дваесет и шест]

26 [dvayesyet i shyest]

Во природа

Vo priroda

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ Ја гледаш ли кулата таму? Ја гледаш ли кулата таму? 1
Ј-----y-d-sh--i -ool-t--tam-o? Јa gulyedash li koolata tamoo?
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ Ја гледаш ли планината таму? Ја гледаш ли планината таму? 1
Јa--ulyedas--l- p-a-i-ata -amoo? Јa gulyedash li planinata tamoo?
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ Го гледаш ли селото таму? Го гледаш ли селото таму? 1
Gu- gu------h li-s-e-o-o--amoo? Guo gulyedash li syeloto tamoo?
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ Ја гледаш ли реката таму? Ја гледаш ли реката таму? 1
Јa g--y----h -- ry-kata ----o? Јa gulyedash li ryekata tamoo?
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ Го гледаш ли мостот таму? Го гледаш ли мостот таму? 1
G-o-gulyed-s---i-mos--- -a--o? Guo gulyedash li mostot tamoo?
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ Го гледаш ли езерото таму? Го гледаш ли езерото таму? 1
Guo -uly--as- l- yezyerot--t--o-? Guo gulyedash li yezyeroto tamoo?
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ Таа птица таму, ми се допаѓа. Таа птица таму, ми се допаѓа. 1
Ta---t-tza-tam--, -i--ye-------. Taa ptitza tamoo, mi sye dopaѓa.
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ Тоа дрво таму, ми се допаѓа. Тоа дрво таму, ми се допаѓа. 1
T-a dr-- -amoo- mi sy--dop-ѓ-. Toa drvo tamoo, mi sye dopaѓa.
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ Тој камен овде, ми се допаѓа. Тој камен овде, ми се допаѓа. 1
Toј--a-y-n ov-ye--m--sy- do-a--. Toј kamyen ovdye, mi sye dopaѓa.
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ Тој парк таму, ми се допаѓа. Тој парк таму, ми се допаѓа. 1
T-----r- -a---, -i s-e--opa-a. Toј park tamoo, mi sye dopaѓa.
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ Таа градина таму, ми се допаѓа. Таа градина таму, ми се допаѓа. 1
T-a --ra--n- t-m--- -- -y---opaѓa. Taa guradina tamoo, mi sye dopaѓa.
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ Тоа цвеќе овде ми се допаѓа. Тоа цвеќе овде ми се допаѓа. 1
Toa --vyek-y--o-----mi-sy--dop-ѓ-. Toa tzvyekjye ovdye mi sye dopaѓa.
‫זה יפה בעיני.‬ Мислам дека ова е убаво. Мислам дека ова е убаво. 1
M-slam-----a-ov- -- ooba--. Mislam dyeka ova ye oobavo.
‫זה מעניין בעיני.‬ Мислам дека ова е интересно. Мислам дека ова е интересно. 1
M--la---yek---va-y- -n-y---es--. Mislam dyeka ova ye intyeryesno.
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ Мислам дека ова е прекрасно. Мислам дека ова е прекрасно. 1
M---am dyeka--va ---------a-n-. Mislam dyeka ova ye pryekrasno.
‫זה מכוער בעיני.‬ Мислам дека ова е грдо. Мислам дека ова е грдо. 1
Mi-l-m ---k- --a--- g--do. Mislam dyeka ova ye gurdo.
‫זה משעמם בעיני.‬ Мислам дека ова е досадно. Мислам дека ова е досадно. 1
Mi-l-m--y-ka -v---e --sa---. Mislam dyeka ova ye dosadno.
‫זה נורא בעיני.‬ Мислам дека ова е ужасно. Мислам дека ова е ужасно. 1
Misla- --eka ova-ye o-ʐas--. Mislam dyeka ova ye ooʐasno.

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬