‫שיחון‬

he ‫במסעדה 3‬   »   gu રેસ્ટોરન્ટમાં 3

‫31 [שלושים ואחת]‬

‫במסעדה 3‬

‫במסעדה 3‬

31 [એકત્રીસ]

21 [Ēkavīsa]

રેસ્ટોરન્ટમાં 3

nānī vāta 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גוג’ראטית נגן יותר
‫אבקש מנה ראשונה.‬ મને એપેટાઇઝર જોઈએ છે. મને એપેટાઇઝર જોઈએ છે. 1
tam- kyā--------? tamē kyānthī chō?
‫אבקש סלט.‬ મારે સલાડ જોઈએ છે મારે સલાડ જોઈએ છે 1
B-sala--hī. Bēsala thī.
‫אבקש מרק.‬ મને સૂપ જોઈએ છે મને સૂપ જોઈએ છે 1
B--a-a --iṭ-ha-lēnḍ--ā---thi-a --ē. Bēsala sviṭjharlēnḍamāṁ sthita chē.
‫הייתי רוצה קינוח.‬ મને મીઠાઈ જોઈએ છે. મને મીઠાઈ જોઈએ છે. 1
Śu---uṁ-t----- śrī-m----- s-thē---ricay- ā-ī ---uṁ? Śuṁ huṁ tamanē śrī mulara sāthē paricaya āpī śakuṁ?
‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ મને વ્હીપ્ડ ક્રીમ સાથે આઈસ્ક્રીમ જોઈએ છે. મને વ્હીપ્ડ ક્રીમ સાથે આઈસ્ક્રીમ જોઈએ છે. 1
Tē vi-ēś- ch-. Tē vidēśī chē.
‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ મને ફળ અથવા ચીઝ જોઈએ છે. મને ફળ અથવા ચીઝ જોઈએ છે. 1
T--a-ē---b-āṣā-----ē-chē. Tē anēka bhāṣāō bōlē chē.
‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ અમે નાસ્તો કરવા માંગીએ છીએ. અમે નાસ્તો કરવા માંગીએ છીએ. 1
Tam----īṁ---hē-īv-ra āv-- ch-? Tamē ahīṁ pahēlīvāra āvyā chō?
‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ અમે બપોરનું ભોજન કરવા માંગીએ છીએ. અમે બપોરનું ભોજન કરવા માંગીએ છીએ. 1
Nā- --ṁ g-yā--arṣē--h-ṁ ----. Nā, huṁ gayā varṣē ahīṁ hatō.
‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ અમે રાત્રિભોજન કરવા માંગીએ છીએ. અમે રાત્રિભોજન કરવા માંગીએ છીએ. 1
P-r-n-- -ā----ēk--a---v-ḍi-ā-m--ē. Parantu mātra ēka aṭhavāḍiyā māṭē.
‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ તમારે નાસ્તામાં શું જોઈએ છે? તમારે નાસ્તામાં શું જોઈએ છે? 1
Ta-an- ah-ṁ-am--ī--āt-ē kēvuṁ-gamy--? Tamanē ahīṁ amārī sāthē kēvuṁ gamyuṁ?
‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ જામ અને મધ સાથે રોલ્સ? જામ અને મધ સાથે રોલ્સ? 1
B--u-s-r--.--ō-- ---as- chē. Bahu sāruṁ. Lōkō sarasa chē.
‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ સોસેજ અને ચીઝ સાથે ટોસ્ટ? સોસેજ અને ચીઝ સાથે ટોસ્ટ? 1
An---a-ē-l---a--ē-a---ṇa---m-----. Anē manē lēnḍaskēpa paṇa gamē chē.
‫ביצה קשה?‬ રાંધેલું ઈંડું? રાંધેલું ઈંડું? 1
T-mā-ō------s-ya --- ch-? Tamārō vyavasāya śuṁ chē?
‫ביצת עין?‬ તળેલું ઈંડું? તળેલું ઈંડું? 1
H---a------ka --uṁ Huṁ anuvādaka chuṁ
‫חביתה?‬ ઓમેલેટ? ઓમેલેટ? 1
h-ṁ --s-akō-ō a--v-d- ka-uṁ-ch--. huṁ pustakōnō anuvāda karuṁ chuṁ.
‫עוד יוגורט בבקשה.‬ બીજું દહીં, કૃપા કરીને. બીજું દહીં, કૃપા કરીને. 1
Tamē -h-ṁ -k----ch-? Tamē ahīṁ ēkalā chō?
‫פלפל ומלח בבקשה.‬ વધુ મીઠું અને મરી, કૃપા કરીને. વધુ મીઠું અને મરી, કૃપા કરીને. 1
Nā- -ā--------/------a-a-------h-. Nā, mārī patnī/pati paṇa ahīṁ chē.
‫עוד כוס מים בבקשה.‬ પાણીનો બીજો ગ્લાસ, કૃપા કરીને. પાણીનો બીજો ગ્લાસ, કૃપા કરીને. 1
Anē--ār---- bāḷ--- ---. Anē mārā bē bāḷakō chē.

‫לדבר נכון יכול להיות דבר נלמד!‬

‫לדבר זה פשוט יחסית.‬ ‫אבל קשה בהרבה לדבר בצורה מוצלחת.‬ איך אנחנו אומרים חשוב יותר מ- מה אנחנו אומרים.‬ ‫את זה הראו מחקרים שונים.‬ ‫מי שמקשיב לדברים שם לב למאפיינים מסויימים של הדוברים.‬ ‫דרך זאת אנו יכולים להשפיע על כמה טוב מקבלים את הדברים שלנו.‬ ‫כל מה שעלינו לעשות הוא לשים לב לאיך שאנחנו מדברים.‬ ‫זה תקף גם לשפת הגוף שלנו.‬ ‫היא צריכה להיות אותנטית ולהתאים לאישיות שלנו.‬ ‫גם הקול שלנו משחק תפקיד, כי אליו תמיד מקשיבים.‬ ‫לגברים למשל יש יתרון אם הקול שלהם נמוך.‬ ‫כך ניתן הרושם שהדובר מוכשר ובטוח בעצמו.‬ ‫אך לוריאציה בקול אין השפעה גדולה.‬ ‫מה שכן חשוב, הוא מהירות הדיבור.‬ ‫במחקרים שונים בדקו את ההצלחה של שיחות.‬ ‫לדבר בהצלחה זאת אומרת לשכנע אחרים.‬ ‫מי שרוצה לשכנע אחרים לא צריך לדבר במהירות.‬ ‫כי אז הוא נותן את הרושם שהוא לא אומר את האמת.‬ ‫אך גם לדבר באיטיות זה לא כל כך טוב.‬ ‫אנשים שמדברים באיטיות נתפסים כפחות אינטלגנטים.‬ ‫אז הכי טוב לדבר במהירות בינונית.‬ ‫המהירות האידיאלית היא כ-3.5 מילים בשנייה.‬ ‫חשוב גם לעשות הפסקות בזמן הדיבור.‬ ‫כך אנו גורמים למה שאנחנו אומרים להישמע יותר טבעי ואמין.‬ ‫וכתוצאה אנו מרוויחים את אמון השומעים.‬ ‫הכי טוב לעשות כ-4 או 5 הפסקות בדקה.‬ ‫אז פשוט תנסו לשלוט בדיבור שלכם בצורה טובה יותר!‬ ‫אז תצפו בשמחה לראיון הבא...‬