‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   af In die natuur

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

26 [ses en twintig]

In die natuur

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אפריקאנס נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ Sien jy die toring daar anderkant? Sien jy die toring daar anderkant? 1
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ Sien jy die berg daar anderkant? Sien jy die berg daar anderkant? 1
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ Sien jy die dorp daar anderkant? Sien jy die dorp daar anderkant? 1
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ Sien jy die rivier daar anderkant? Sien jy die rivier daar anderkant? 1
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ Sien jy die brug daar anderkant? Sien jy die brug daar anderkant? 1
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ Sien jy die meer daar anderkant? Sien jy die meer daar anderkant? 1
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ Ek hou van daardie voël. Ek hou van daardie voël. 1
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ Ek hou van daardie boom. Ek hou van daardie boom. 1
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ Ek hou van hierdie klip. Ek hou van hierdie klip. 1
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ Ek hou van daardie parkie. Ek hou van daardie parkie. 1
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ Ek hou van daardie tuin. Ek hou van daardie tuin. 1
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ Ek hou van hierdie blom. Ek hou van hierdie blom. 1
‫זה יפה בעיני.‬ Dit is vir my mooi. Dit is vir my mooi. 1
‫זה מעניין בעיני.‬ Dit is vir my interessant. Dit is vir my interessant. 1
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ Dit is vir my pragtig. Dit is vir my pragtig. 1
‫זה מכוער בעיני.‬ Dit is vir my lelik. Dit is vir my lelik. 1
‫זה משעמם בעיני.‬ Dit is vir my vervelig. Dit is vir my vervelig. 1
‫זה נורא בעיני.‬ Dit is vir my verskriklik. Dit is vir my verskriklik. 1

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬