‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [тIокIиплIырэ тIурэ]

82 [tIokIiplIyrje tIurje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 2

BljekIygje shuashjer 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ IэпыIэгъу псынкIэм укъеджэн фаеу хъугъагъа? IэпыIэгъу псынкIэм укъеджэн фаеу хъугъагъа? 1
Ij-p-I---u -sy--Ije--uk-d-h-en fae- -ug--a? IjepyIjegu psynkIjem ukedzhjen faeu hugaga?
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ Врачым укъеджэн фаеу хъугъагъа? Врачым укъеджэн фаеу хъугъагъа? 1
V----y-----d-h-en--ae----ga--? Vrachym ukedzhjen faeu hugaga?
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ Полицием укъеджэн фаеу хъугъагъа? Полицием укъеджэн фаеу хъугъагъа? 1
Po-ic-e- -k--zh--n -a-- --gag-? Policiem ukedzhjen faeu hugaga?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ Телефоным иномер уиIа? Ар моу джыдэдэм сIыгъыгъ. Телефоным иномер уиIа? Ар моу джыдэдэм сIыгъыгъ. 1
Tel-f-n-m--no-er ui--- A----u dzh-djedj----I--yg. Telefonym inomer uiIa? Ar mou dzhydjedjem sIygyg.
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ Адресыр уиIа? Ар моу джыдэдэм сIыгъыгъ. Адресыр уиIа? Ар моу джыдэдэм сIыгъыгъ. 1
A-re--r -iIa--Ar-m-u -zhy---dj----I-gy-. Adresyr uiIa? Ar mou dzhydjedjem sIygyg.
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ Къалэм икартэ уиIа? Ар моу джыдэдэм сIыгъыгъ. Къалэм икартэ уиIа? Ар моу джыдэдэм сIыгъыгъ. 1
K-l--m i--rt-e-u---- A---o--d-hyd---jem----g-g. Kaljem ikartje uiIa? Ar mou dzhydjedjem sIygyg.
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ Ар игъом къэкIуагъа? Ар игъом къэкIошъугъэп. Ар игъом къэкIуагъа? Ар игъом къэкIошъугъэп. 1
Ar i--m --e--uaga? -r ig-m--j-kIoshug-e-. Ar igom kjekIuaga? Ar igom kjekIoshugjep.
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ Ащ гъогур къыгъотыгъа? Ащ гъогур къыгъотышъугъэп. Ащ гъогур къыгъотыгъа? Ащ гъогур къыгъотышъугъэп. 1
Ashh -og-r-k-g-tyg----sh- ---ur --go-y-h-g-ep. Ashh gogur kygotyga? Ashh gogur kygotyshugjep.
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ Ащ епIуагъэр гурыIуагъа? ЕсIуагъэр къыгурыIон ылъэкIыгъэп. Ащ епIуагъэр гурыIуагъа? ЕсIуагъэр къыгурыIон ылъэкIыгъэп. 1
A-hh-e---a--er --ry-u-g-?-EsI--gj-r-k-gu---on yljekI-g---. Ashh epIuagjer guryIuaga? EsIuagjer kyguryIon yljekIygjep.
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ Сыда о игъом укъызыкIэмыкIошъугъэр? Сыда о игъом укъызыкIэмыкIошъугъэр? 1
S--- o---om ---z--Ij-m-kI--hug-e-? Syda o igom ukyzykIjemykIoshugjer?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ Сыда о гъогур къызыкIэмыгъотышъугъэр?. Сыда о гъогур къызыкIэмыгъотышъугъэр?. 1
S--a o--o--r -yz-kI--m-g-ty--ug-e--. Syda o gogur kyzykIjemygotyshugjer?.
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ Сыда ащ (хъулъфыгъ] къыуиIуагъэр къызыкIыбгурымыIошъугъэр? Сыда ащ (хъулъфыгъ] къыуиIуагъэр къызыкIыбгурымыIошъугъэр? 1
S----a--h-(hu-f-g- -yu-------r--yz---yb-u--my-os---j--? Syda ashh (hulfyg) kyuiIuagjer kyzykIybgurymyIoshugjer?
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ Игъом сыкъызыкIэмыкIошъугъэр автобусхэр зекIощтыгъэхэпышъ ары. Игъом сыкъызыкIэмыкIошъугъэр автобусхэр зекIощтыгъэхэпышъ ары. 1
I-om----yzykIjem-kI-s-----r av--b--hje-------s---y-j--jep--h -ry. Igom sykyzykIjemykIoshugjer avtobushjer zekIoshhtygjehjepysh ary.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ Сэ гъогур къызыкIэсымыгъотышъугъэр къалэм икарт сиIагъэпышъ ары. Сэ гъогур къызыкIэсымыгъотышъугъэр къалэм икарт сиIагъэпышъ ары. 1
Sj---og-- kyz-k-je-ym-go-y-hu---- -----m----r- -iI---e---- -r-. Sje gogur kyzykIjesymygotyshugjer kaljem ikart siIagjepysh ary.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ Сэ ар къызыкIызгурымыIошъугъэр музыкэм ымакъэ лъэшыгъэшъ ары. Сэ ар къызыкIызгурымыIошъугъэр музыкэм ымакъэ лъэшыгъэшъ ары. 1
Sj- ar-ky-y----gur----os--g-e---u---j-m--ma-j- ljesh-----h -r-. Sje ar kyzykIyzgurymyIoshugjer muzykjem ymakje ljeshygjesh ary.
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ Сэ такси сыубытын фаеу хъугъэ. Сэ такси сыубытын фаеу хъугъэ. 1
S-e------ -yu---yn-fae- hu-j-. Sje taksi syubytyn faeu hugje.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ Сэ къалэм икартэ сщэфын фаеу хъугъэ. Сэ къалэм икартэ сщэфын фаеу хъугъэ. 1
Sj- k---------rtje-s--hj-fy- fae- -u---. Sje kaljem ikartje sshhjefyn faeu hugje.
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ Сэ радиор згъэкIосэн фаеу хъугъэ. Сэ радиор згъэкIосэн фаеу хъугъэ. 1
Sj- ra--or -g----o-j-- f--- -ugj-. Sje radior zgjekIosjen faeu hugje.

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬