‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   mr भूतकाळ २

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

८२ [ब्याऐंशी]

82 [Byā'ainśī]

भूतकाळ २

bhūtakāḷa 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ तुला रूग्णवाहिका बोलवावी लागली का? तुला रूग्णवाहिका बोलवावी लागली का? 1
tulā--ūg-avā-ikā b-l---vī -ā-alī --? tulā rūgṇavāhikā bōlavāvī lāgalī kā?
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ तुला डॉक्टर बोलवावा लागला का? तुला डॉक्टर बोलवावा लागला का? 1
T--ā--ŏk-ar--bōla--v----g--- -ā? Tulā ḍŏkṭara bōlavāvā lāgalā kā?
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ तुला पोलीसांना बोलवावे लागले का? तुला पोलीसांना बोलवावे लागले का? 1
T-l----līs--nā bō--vā-ē--āg-l---ā? Tulā pōlīsānnā bōlavāvē lāgalē kā?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ आपल्याकडे टेलिफोन क्रमांक आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता. आपल्याकडे टेलिफोन क्रमांक आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता. 1
Ā----āk--ē-ṭēl-p-ō-a---a-ā--a-ā-ē -ā- --jhyāka-ē----āca-hōtā. Āpalyākaḍē ṭēliphōna kramāṅka āhē kā? Mājhyākaḍē āttāca hōtā.
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ आपल्याकडे पत्ता आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता. आपल्याकडे पत्ता आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता. 1
Ā-aly-ka-----t-ā -hē k-?----h-ā-aḍē-ā-------ō-ā. Āpalyākaḍē pattā āhē kā? Mājhyākaḍē āttāca hōtā.
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ आपल्याकडे शहराचा नकाशा आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता. आपल्याकडे शहराचा नकाशा आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता. 1
Ā-------ḍ--śa-a---- -a---- --- k-----jhy--a-- ātt--a-hō-ā. Āpalyākaḍē śaharācā nakāśā āhē kā? Mājhyākaḍē āttāca hōtā.
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ तो वेळेवर आला का? तो वेळेवर येऊ शकला नाही. तो वेळेवर आला का? तो वेळेवर येऊ शकला नाही. 1
Tō v----a----lā --?-Tō -ēḷēvar- ---- --k--- ----. Tō vēḷēvara ālā kā? Tō vēḷēvara yē'ū śakalā nāhī.
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ त्याला रस्ता सापडला का? त्याला रस्ता सापडू शकला नाही. त्याला रस्ता सापडला का? त्याला रस्ता सापडू शकला नाही. 1
Ty-l---a-tā -ā--ḍal- -ā- -yāl- ----- -ā-a-ū śa-alā ---ī. Tyālā rastā sāpaḍalā kā? Tyālā rastā sāpaḍū śakalā nāhī.
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ त्याने तुला समजून घेतले का? तो मला समजून घेऊ शकला नाही. त्याने तुला समजून घेतले का? तो मला समजून घेऊ शकला नाही. 1
Ty--ē -ulā s-ma------hē--lē--ā?--- --l-----aj-na -hē'ū ś-ka-ā n--ī. Tyānē tulā samajūna ghētalē kā? Tō malā samajūna ghē'ū śakalā nāhī.
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ तू वेळेवर का नाही येऊ शकलास? तू वेळेवर का नाही येऊ शकलास? 1
T----ḷē---a-kā----ī------śa-al---? Tū vēḷēvara kā nāhī yē'ū śakalāsa?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ तुला रस्ता का नाही सापडला? तुला रस्ता का नाही सापडला? 1
Tu---r--t--kā -ā---s--a-al-? Tulā rastā kā nāhī sāpaḍalā?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ तू त्याला का समजू शकला नाहीस? तू त्याला का समजू शकला नाहीस? 1
T--t-ā-ā -ā s--a----a---ā -ā-ī--? Tū tyālā kā samajū śakalā nāhīsa?
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ मी वेळेवर येऊ शकलो नाही, कारण बसेस् चालू नव्हत्या. मी वेळेवर येऊ शकलो नाही, कारण बसेस् चालू नव्हत्या. 1
Mī vē--v--- y-'- -ak----nāhī- k--aṇ----sēs-cā----a--a-yā. Mī vēḷēvara yē'ū śakalō nāhī, kāraṇa basēs cālū navhatyā.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ मला रस्ता सापडू शकला नाही कारण माझ्याकडे शहराचा नकाशा नव्हता. मला रस्ता सापडू शकला नाही कारण माझ्याकडे शहराचा नकाशा नव्हता. 1
M--ā--as-- s---ḍ----k-l- n-----ā-a---m-j-yā-a-ē---ha-āc- n--ā-ā na-hatā. Malā rastā sāpaḍū śakalā nāhī kāraṇa mājhyākaḍē śaharācā nakāśā navhatā.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ मी त्याला समजू शकलो नाही कारण संगीत खूप मोठ्याने वाजत होते. मी त्याला समजू शकलो नाही कारण संगीत खूप मोठ्याने वाजत होते. 1
M--t---- -a--jū--a-alō nāh- -āra-- -a-gī------pa -ōṭhyānē v-j--a -ō-ē. Mī tyālā samajū śakalō nāhī kāraṇa saṅgīta khūpa mōṭhyānē vājata hōtē.
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ मला टॅक्सी घ्यावी लागली. मला टॅक्सी घ्यावी लागली. 1
M--ā ṭ-k-ī -hyāv- lā-a-ī. Malā ṭĕksī ghyāvī lāgalī.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ मला शहराचा नकाशा खरेदी करावा लागला. मला शहराचा नकाशा खरेदी करावा लागला. 1
M-lā ś-har-cā-n-k--- kh-rē----a---ā-l-----. Malā śaharācā nakāśā kharēdī karāvā lāgalā.
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ मला रेडिओ बंद करावा लागला. मला रेडिओ बंद करावा लागला. 1
M-l--rē--'ō ban-------v- -ā--lā. Malā rēḍi'ō banda karāvā lāgalā.

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬