‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   ky Past tense 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [сексен эки]

82 [seksen eki]

Past tense 2

[Ötkön çak 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ Сага тез жардам чакырууга туура келдиби? Сага тез жардам чакырууга туура келдиби? 1
S--a-te-------m-ç---r---a tu--- --ldi--? Saga tez jardam çakıruuga tuura keldibi?
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ Сага врачты чакырууга туура келдиби? Сага врачты чакырууга туура келдиби? 1
S--a vra-t- -akıruug--t-ura-k--di-i? Saga vraçtı çakıruuga tuura keldibi?
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ Сен милицияны чакырууң керек беле? Сен милицияны чакырууң керек беле? 1
Se- -il--s--anı -----u-- -erek -e--? Sen militsiyanı çakıruuŋ kerek bele?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ Сизде телефон номери барбы? Менде азыр эле бар болчу. Сизде телефон номери барбы? Менде азыр эле бар болчу. 1
Siz-e-t-----n ----ri-ba-bı? ---d- a--- e-e --- ---ç-. Sizde telefon nomeri barbı? Mende azır ele bar bolçu.
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ Сизде дареги барбы? Менде азыр эле бар болчу. Сизде дареги барбы? Менде азыр эле бар болчу. 1
Sizd--dar-g- -----?-M-nd--a--- -le--a- --lçu. Sizde daregi barbı? Mende azır ele bar bolçu.
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ Сизде шаардын картасы барбы? Менде ал азыр эле бар болчу. Сизде шаардын картасы барбы? Менде ал азыр эле бар болчу. 1
Si-d--şa-rd------t--ı--------------a- -z-- e-- ba---ol-u. Sizde şaardın kartası barbı? Mende al azır ele bar bolçu.
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ Ал өз убагында келдиби? Ал өз убагында келе алган жок. Ал өз убагында келдиби? Ал өз убагында келе алган жок. 1
Al-öz--b-gı-d- -el----?--l-öz -bagı-da -ele a-ga- j--. Al öz ubagında keldibi? Al öz ubagında kele algan jok.
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ Ал жолду таптыбы? Ал жолду таба алган жок. Ал жолду таптыбы? Ал жолду таба алган жок. 1
A----l-- -ap-ıb-- Al-jo--u-t-b--a-----j--. Al joldu taptıbı? Al joldu taba algan jok.
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ Ал сени түшүндүбү? Ал мени түшүнө алган жок. Ал сени түшүндүбү? Ал мени түшүнө алган жок. 1
Al-sen---üşü-dübü- -- men- ----nö-a--an-jok. Al seni tüşündübü? Al meni tüşünö algan jok.
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ Эмнеге өз убагында келе албадың? Эмнеге өз убагында келе албадың? 1
E-ne-- -z-ubag---a-ke---alb----? Emnege öz ubagında kele albadıŋ?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ Эмне үчүн жолду таба алган жоксуң? Эмне үчүн жолду таба алган жоксуң? 1
Emne-üçü--j---u--ab--a-----j-----? Emne üçün joldu taba algan joksuŋ?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ Эмне үчүн аны түшүнө алган жоксуң? Эмне үчүн аны түшүнө алган жоксуң? 1
Em-e----n--nı t--ünö-alg-n-jo--u-? Emne üçün anı tüşünö algan joksuŋ?
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ Автобус жок болгондуктан убагында келе албадым. Автобус жок болгондуктан убагында келе албадым. 1
A--o------k bol-o--uk-a-----------ke-- a-ba-ı-. Avtobus jok bolgonduktan ubagında kele albadım.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ Шаардын картасы жок болгондуктан жолду таба албадым. Шаардын картасы жок болгондуктан жолду таба албадым. 1
Şa----n k--t----j------go-duk-a- j--------a ----dı-. Şaardın kartası jok bolgonduktan joldu taba albadım.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ Мен аны түшүнө алган жокмун, анткени музыка катуу болчу. Мен аны түшүнө алган жокмун, анткени музыка катуу болчу. 1
M-- an--t--ü-ö -lg-n--okm-n---n-keni-m-z--a k-tuu -----. Men anı tüşünö algan jokmun, antkeni muzıka katuu bolçu.
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ Мен таксиге отурушум керек болчу. Мен таксиге отурушум керек болчу. 1
M-n -aksig- ---ruş-m kerek bo-çu. Men taksige oturuşum kerek bolçu.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ Мен шаардын картасын сатып алышым керек болчу. Мен шаардын картасын сатып алышым керек болчу. 1
M-- --ar-ı--ka-ta----sa--p-a---ım -e-e--b-lç-. Men şaardın kartasın satıp alışım kerek bolçu.
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ Радиону өчүрүүгө туура келди. Радиону өчүрүүгө туура келди. 1
Ra-i-n- öç-rüügö-t--r---el-i. Radionu öçürüügö tuura keldi.

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬