Pasikalbėjimų knygelė

lt Diskotekoje   »   fr A la discothèque

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Diskotekoje

46 [quarante-six]

A la discothèque

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių prancūzų Žaisti Daugiau
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? Es--c--qu---ett- ---ce---t libr--? E----- q-- c---- p---- e-- l---- ? E-t-c- q-e c-t-e p-a-e e-t l-b-e ? ---------------------------------- Est-ce que cette place est libre ? 0
Ar galiu prie jūsų atsisėsti? Pu-s-j- m’as-e-ir à--ô---d- v-u- ? P------ m-------- à c--- d- v--- ? P-i---e m-a-s-o-r à c-t- d- v-u- ? ---------------------------------- Puis-je m’asseoir à côté de vous ? 0
Prašau. Je-v-u- -n-p-i-. J- v--- e- p---- J- v-u- e- p-i-. ---------------- Je vous en prie. 0
Kaip jums patinka muzika? C-m-e-- t--u--z--o-s--a----i--- ? C------ t----------- l- m------ ? C-m-e-t t-o-v-z-v-u- l- m-s-q-e ? --------------------------------- Comment trouvez-vous la musique ? 0
Truputį per garsiai. U---eu----- --rte. U- p-- t--- f----- U- p-u t-o- f-r-e- ------------------ Un peu trop forte. 0
Bet grupė groja labai gerai. Ma-- le gro-p---ou--t----bi-n. M--- l- g----- j--- t--- b---- M-i- l- g-o-p- j-u- t-è- b-e-. ------------------------------ Mais le groupe joue très bien. 0
Ar (jūs) čia dažnai lankotės? V--e--vo-s-s-uv--t-ic--? V--------- s------ i-- ? V-n-z-v-u- s-u-e-t i-i ? ------------------------ Venez-vous souvent ici ? 0
Ne, tai pirmas kartas. N-n, c-est-l- ---m---e-f-i-. N--- c---- l- p------- f---- N-n- c-e-t l- p-e-i-r- f-i-. ---------------------------- Non, c’est la première fois. 0
(Aš) čia dar niekada nebuvau. Je-n’y--t--- -ncore j--a-- venu-. J- n-- é---- e----- j----- v----- J- n-y é-a-s e-c-r- j-m-i- v-n-e- --------------------------------- Je n’y étais encore jamais venue. 0
Ar (jūs) šokate? / Pašokime? Vo--e----u--dan-e--? V---------- d----- ? V-u-e---o-s d-n-e- ? -------------------- Voulez-vous danser ? 0
Gal būt, vėliau. Plu- t--d--peut-ê-re. P--- t---- p--------- P-u- t-r-, p-u---t-e- --------------------- Plus tard, peut-être. 0
Aš nemoku gerai šokti. Je-n- sa-- pa--t-è- ---- d-n---. J- n- s--- p-- t--- b--- d------ J- n- s-i- p-s t-è- b-e- d-n-e-. -------------------------------- Je ne sais pas très bien danser. 0
Tai visai nesunku. C’-st ---s--i--l-. C---- t--- s------ C-e-t t-è- s-m-l-. ------------------ C’est très simple. 0
Aš jums parodysiu. J--v-u- mo-t-e-a-. J- v--- m--------- J- v-u- m-n-r-r-i- ------------------ Je vous montrerai. 0
Ne, geriau kitą kartą. Non, p---ô- une autre -o--. N--- p----- u-- a---- f---- N-n- p-u-ô- u-e a-t-e f-i-. --------------------------- Non, plutôt une autre fois. 0
Ar (jūs) ko nors laukiate? E---c--q-- -o-----te---- q-e---’---? E----- q-- v--- a------- q-------- ? E-t-c- q-e v-u- a-t-n-e- q-e-q-’-n ? ------------------------------------ Est-ce que vous attendez quelqu’un ? 0
Taip, (savo) draugo. O-i,--on --i. O--- m-- a--- O-i- m-n a-i- ------------- Oui, mon ami. 0
Štai ten jis ateina! I--arrive-j-st- -e-riè---n--s-! I- a----- j---- d------- n--- ! I- a-r-v- j-s-e d-r-i-r- n-u- ! ------------------------------- Il arrive juste derrière nous ! 0

Kalbą veikia genai

Kalba, kuria kalbame, priklauso nuo mūsų kilmės. Tačiau už kalbą taip pat atsakingi ir genai. Tokią išvadą padarė škotų tyrinėtojai. Jie tyrinėjo anglų ir kinų kalbos skirtumus. Tyrimų metu jie išsiaiškino, kad genai irgi turi reikšmę. Jie daro įtaką mūsų smegenų vystymuisi. Genai paveikia mūsų smegenų struktūras. Todėl mūsų gebėjimai išmokti kalbą yra sąlygoti. Tam svarbūs yra du genai. Jei trūksta vieno geno, vystosi toninės kalbos. Tad žmonės be šių genų kalba toninėmis kalbomis. Toninėse kalbose žodžių reikšmę nulemia tonacija. Viena iš toninių kalbų yra kinų. Tačiau, jei tam tikro geno varianto yra daug, vystosi kitos kalbos. Anglų kalba nėra toninė. Šio geno variantai pasiskirstę netolygiai. Vadinasi, pasaulyje jie pasitaiko skirtingu dažnumu. Tačiau kalbos išlieka tik tada, kai yra perduodamos. Tam būtina, kad vaikai galėtų imituoti savo tėvų kalbą. Tad jie turi turėti galimybę gerai išmokti kalbą. Tik taip kalba bus perduodama iš kartos į kartą. Senesnis geno variantas atsakingas už toninės kalbos sklidimą. Tad, matyt, praeityje toninių kalbų buvo daugiau. Vis dėlto negalima pernelyg išaukštinti genetikos. Mat genai tėra sudedamoji kalbų raidos dalis. Nėra geno anglų kalbai ar kinų kalbai. Bet kas gali išmokti bet kurią kalbą. Tam reikalingi ne genai, o smalsumas ir disciplina!