Pasikalbėjimų knygelė

lt Diskotekoje   »   ko 디스코장에서

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Diskotekoje

46 [마흔여섯]

46 [maheun-yeoseos]

디스코장에서

diseukojang-eseo

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių korėjiečių Žaisti Daugiau
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? 여기----비었어요? 여_ 자_ 비____ 여- 자- 비-어-? ----------- 여기 자리 비었어요? 0
y-ogi --l--b-eos--e-yo? y____ j___ b___________ y-o-i j-l- b-e-s---o-o- ----------------------- yeogi jali bieoss-eoyo?
Ar galiu prie jūsų atsisėsti? 당-- 함- --- 돼요? 당__ 함_ 앉__ 돼__ 당-과 함- 앉-도 돼-? -------------- 당신과 함께 앉아도 돼요? 0
dan--in-w- ha-kk------ado d-ae-o? d_________ h_____ a______ d______ d-n-s-n-w- h-m-k- a-j-a-o d-a-y-? --------------------------------- dangsingwa hamkke anj-ado dwaeyo?
Prašau. 그-요. 그___ 그-요- ---- 그럼요. 0
ge---o----. g__________ g-u-e-m-y-. ----------- geuleom-yo.
Kaip jums patinka muzika? 이--악-어때-? 이 음_ 어___ 이 음- 어-요- --------- 이 음악 어때요? 0
i-----a--e-t-a-yo? i e_____ e________ i e-m-a- e-t-a-y-? ------------------ i eum-ag eottaeyo?
Truputį per garsiai. 약간 너무--끄--요. 약_ 너_ 시_____ 약- 너- 시-러-요- ------------ 약간 너무 시끄러워요. 0
y-g--n-ne--- ---k--l---oy-. y_____ n____ s_____________ y-g-a- n-o-u s-k-e-l-o-o-o- --------------------------- yaggan neomu sikkeuleowoyo.
Bet grupė groja labai gerai. 하-- 밴-- 아--잘 -주해요. 하__ 밴__ 아_ 잘 연____ 하-만 밴-는 아- 잘 연-해-. ------------------ 하지만 밴드는 아주 잘 연주해요. 0
haj-ma- b--nd-un-un aju --- yeo--u-aeyo. h______ b__________ a__ j__ y___________ h-j-m-n b-e-d-u-e-n a-u j-l y-o-j-h-e-o- ---------------------------------------- hajiman baendeuneun aju jal yeonjuhaeyo.
Ar (jūs] čia dažnai lankotės? 여기 자주-와요? 여_ 자_ 와__ 여- 자- 와-? --------- 여기 자주 와요? 0
yeogi-j-----ay-? y____ j___ w____ y-o-i j-j- w-y-? ---------------- yeogi jaju wayo?
Ne, tai pirmas kartas. 아--,-이번이 --이-요. 아___ 이__ 처_____ 아-요- 이-이 처-이-요- --------------- 아니요, 이번이 처음이에요. 0
a-i------e---i ch--eu-----o. a_____ i______ c____________ a-i-o- i-e-n-i c-e-e-m-i-y-. ---------------------------- aniyo, ibeon-i cheoeum-ieyo.
(Aš] čia dar niekada nebuvau. 저- -기---도----봤-요. 저_ 여_ 한__ 안 와____ 저- 여- 한-도 안 와-어-. ----------------- 저는 여기 한번도 안 와봤어요. 0
je---u- yeog- ha--eo--- a--w-b-a-s--oy-. j______ y____ h________ a_ w____________ j-o-e-n y-o-i h-n-e-n-o a- w-b-a-s-e-y-. ---------------------------------------- jeoneun yeogi hanbeondo an wabwass-eoyo.
Ar (jūs] šokate? / Pašokime? 춤 추---? 춤 추____ 춤 추-어-? ------- 춤 추겠어요? 0
c-um c-u---s---yo? c___ c____________ c-u- c-u-e-s-e-y-? ------------------ chum chugess-eoyo?
Gal būt, vėliau. 나중에-. 나____ 나-에-. ----- 나중에요. 0
na-un-----. n__________ n-j-n---y-. ----------- najung-eyo.
Aš nemoku gerai šokti. 저는 -을 잘 - -요. 저_ 춤_ 잘 못 춰__ 저- 춤- 잘 못 춰-. ------------- 저는 춤을 잘 못 춰요. 0
j-one-- ch---------l m-- chwoyo. j______ c_______ j__ m__ c______ j-o-e-n c-u---u- j-l m-s c-w-y-. -------------------------------- jeoneun chum-eul jal mos chwoyo.
Tai visai nesunku. 아주-쉬워-. 아_ 쉬___ 아- 쉬-요- ------- 아주 쉬워요. 0
a---sw-wo--. a__ s_______ a-u s-i-o-o- ------------ aju swiwoyo.
Aš jums parodysiu. 제---여 -릴게요. 제_ 보_ 드____ 제- 보- 드-게-. ----------- 제가 보여 드릴게요. 0
j--- --ye- --ul--geyo. j___ b____ d__________ j-g- b-y-o d-u-i-g-y-. ---------------------- jega boyeo deulilgeyo.
Ne, geriau kitą kartą. 아니요,--음에-할--. 아___ 다__ 할___ 아-요- 다-에 할-요- ------------- 아니요, 다음에 할께요. 0
a-i--, d--eum----al-ke--. a_____ d_______ h________ a-i-o- d---u--- h-l-k-y-. ------------------------- aniyo, da-eum-e halkkeyo.
Ar (jūs] ko nors laukiate? 누-를 기다--? 누__ 기____ 누-를 기-려-? --------- 누구를 기다려요? 0
n--ul-u--g-d-lye---? n_______ g__________ n-g-l-u- g-d-l-e-y-? -------------------- nuguleul gidalyeoyo?
Taip, (savo] draugo. 네- --남자친구요. 네_ 제 남_____ 네- 제 남-친-요- ----------- 네, 제 남자친구요. 0
ne, -- --------n--yo. n__ j_ n_____________ n-, j- n-m-a-h-n-u-o- --------------------- ne, je namjachinguyo.
Štai ten jis ateina! 저기----! 저_ 오___ 저- 오-요- ------- 저기 오네요! 0
j-ogi-one--! j____ o_____ j-o-i o-e-o- ------------ jeogi oneyo!

Kalbą veikia genai

Kalba, kuria kalbame, priklauso nuo mūsų kilmės. Tačiau už kalbą taip pat atsakingi ir genai. Tokią išvadą padarė škotų tyrinėtojai. Jie tyrinėjo anglų ir kinų kalbos skirtumus. Tyrimų metu jie išsiaiškino, kad genai irgi turi reikšmę. Jie daro įtaką mūsų smegenų vystymuisi. Genai paveikia mūsų smegenų struktūras. Todėl mūsų gebėjimai išmokti kalbą yra sąlygoti. Tam svarbūs yra du genai. Jei trūksta vieno geno, vystosi toninės kalbos. Tad žmonės be šių genų kalba toninėmis kalbomis. Toninėse kalbose žodžių reikšmę nulemia tonacija. Viena iš toninių kalbų yra kinų. Tačiau, jei tam tikro geno varianto yra daug, vystosi kitos kalbos. Anglų kalba nėra toninė. Šio geno variantai pasiskirstę netolygiai. Vadinasi, pasaulyje jie pasitaiko skirtingu dažnumu. Tačiau kalbos išlieka tik tada, kai yra perduodamos. Tam būtina, kad vaikai galėtų imituoti savo tėvų kalbą. Tad jie turi turėti galimybę gerai išmokti kalbą. Tik taip kalba bus perduodama iš kartos į kartą. Senesnis geno variantas atsakingas už toninės kalbos sklidimą. Tad, matyt, praeityje toninių kalbų buvo daugiau. Vis dėlto negalima pernelyg išaukštinti genetikos. Mat genai tėra sudedamoji kalbų raidos dalis. Nėra geno anglų kalbai ar kinų kalbai. Bet kas gali išmokti bet kurią kalbą. Tam reikalingi ne genai, o smalsumas ir disciplina!