Pasikalbėjimų knygelė

lt Diskotekoje   »   no På diskotek

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Diskotekoje

46 [førtiseks]

På diskotek

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių norvegų Žaisti Daugiau
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? E---e- ledi----r? E- d-- l---- h--- E- d-t l-d-g h-r- ----------------- Er det ledig her? 0
Ar galiu prie jūsų atsisėsti? Kan---- få se--e me-? K-- j-- f- s---- m--- K-n j-g f- s-t-e m-g- --------------------- Kan jeg få sette meg? 0
Prašau. G-er-- d--. G----- d--- G-e-n- d-t- ----------- Gjerne det. 0
Kaip jums patinka muzika? Hv- s--es-du om m-sik---? H-- s---- d- o- m-------- H-a s-n-s d- o- m-s-k-e-? ------------------------- Hva synes du om musikken? 0
Truputį per garsiai. Li-- -o- -øy. L--- f-- h--- L-t- f-r h-y- ------------- Litt for høy. 0
Bet grupė groja labai gerai. Me--ba-d---spi-ler--a-s-e b-a. M-- b----- s------ g----- b--- M-n b-n-e- s-i-l-r g-n-k- b-a- ------------------------------ Men bandet spiller ganske bra. 0
Ar (jūs) čia dažnai lankotės? E---- -e- -ft- ---e-? E- d- h-- o--- e----- E- d- h-r o-t- e-l-r- --------------------- Er du her ofte eller? 0
Ne, tai pirmas kartas. N-i, d-- -- første g-nge-. N--- d-- e- f----- g------ N-i- d-t e- f-r-t- g-n-e-. -------------------------- Nei, det er første gangen. 0
(Aš) čia dar niekada nebuvau. J-g---r a--r- -æ---h--. J-- h-- a---- v--- h--- J-g h-r a-d-i v-r- h-r- ----------------------- Jeg har aldri vært her. 0
Ar (jūs) šokate? / Pašokime? Danser d-? D----- d-- D-n-e- d-? ---------- Danser du? 0
Gal būt, vėliau. K----je se--re. K------ s------ K-n-k-e s-n-r-. --------------- Kanskje senere. 0
Aš nemoku gerai šokti. J-g-e--ik-e-så -l-nk-t---- d-n--. J-- e- i--- s- f---- t-- å d----- J-g e- i-k- s- f-i-k t-l å d-n-e- --------------------------------- Jeg er ikke så flink til å danse. 0
Tai visai nesunku. D-------e-d-- -e-t. D-- e- v----- l---- D-t e- v-l-i- l-t-. ------------------- Det er veldig lett. 0
Aš jums parodysiu. Jeg s--l ---e-d--. J-- s--- v--- d--- J-g s-a- v-s- d-g- ------------------ Jeg skal vise deg. 0
Ne, geriau kitą kartą. Ne-,--- -n--- -ang. N--- e- a---- g---- N-i- e- a-n-n g-n-. ------------------- Nei, en annen gang. 0
Ar (jūs) ko nors laukiate? V--ter d---å-no--? V----- d- p- n---- V-n-e- d- p- n-e-? ------------------ Venter du på noen? 0
Taip, (savo) draugo. Ja--på-v-n-en----. J-- p- v----- m--- J-, p- v-n-e- m-n- ------------------ Ja, på vennen min. 0
Štai ten jis ateina! D---k----- h-n---! D-- k----- h-- j-- D-r k-m-e- h-n j-! ------------------ Der kommer han jo! 0

Kalbą veikia genai

Kalba, kuria kalbame, priklauso nuo mūsų kilmės. Tačiau už kalbą taip pat atsakingi ir genai. Tokią išvadą padarė škotų tyrinėtojai. Jie tyrinėjo anglų ir kinų kalbos skirtumus. Tyrimų metu jie išsiaiškino, kad genai irgi turi reikšmę. Jie daro įtaką mūsų smegenų vystymuisi. Genai paveikia mūsų smegenų struktūras. Todėl mūsų gebėjimai išmokti kalbą yra sąlygoti. Tam svarbūs yra du genai. Jei trūksta vieno geno, vystosi toninės kalbos. Tad žmonės be šių genų kalba toninėmis kalbomis. Toninėse kalbose žodžių reikšmę nulemia tonacija. Viena iš toninių kalbų yra kinų. Tačiau, jei tam tikro geno varianto yra daug, vystosi kitos kalbos. Anglų kalba nėra toninė. Šio geno variantai pasiskirstę netolygiai. Vadinasi, pasaulyje jie pasitaiko skirtingu dažnumu. Tačiau kalbos išlieka tik tada, kai yra perduodamos. Tam būtina, kad vaikai galėtų imituoti savo tėvų kalbą. Tad jie turi turėti galimybę gerai išmokti kalbą. Tik taip kalba bus perduodama iš kartos į kartą. Senesnis geno variantas atsakingas už toninės kalbos sklidimą. Tad, matyt, praeityje toninių kalbų buvo daugiau. Vis dėlto negalima pernelyg išaukštinti genetikos. Mat genai tėra sudedamoji kalbų raidos dalis. Nėra geno anglų kalbai ar kinų kalbai. Bet kas gali išmokti bet kurią kalbą. Tam reikalingi ne genai, o smalsumas ir disciplina!