Разговорник

mk Мал разговор 2   »   sq Bisedё e shkurtёr 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски албански Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? Ng----n-? N__ v____ N-a v-n-? --------- Nga vini? 0
Од Базел. Ng--B-z-l-. N__ B______ N-a B-z-l-. ----------- Nga Bazeli. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Baze-i n-o-h---n- Z-i-ёr. B_____ n______ n_ Z______ B-z-l- n-o-h-t n- Z-i-ё-. ------------------------- Bazeli ndodhet nё Zvicёr. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? A---n---’-u-p-ezant-j-me-zo-i--My-e-? A m___ t___ p________ m_ z____ M_____ A m-n- t-j- p-e-a-t-j m- z-t-n M-l-r- ------------------------------------- A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? 0
Тој е странец. A- -shtё ---ua-. A_ ё____ i h____ A- ё-h-ё i h-a-. ---------------- Ai ёshtё i huaj. 0
Тој зборува повеќе јазици. Ai f----d-s----u--. A_ f___ d___ g_____ A- f-e- d-s- g-u-ё- ------------------- Ai flet disa gjuhё. 0
Дали сте овде по прв пат? Ёs--ё -e-- e par- q-----i---t-? Ё____ h___ e p___ q_ j___ k____ Ё-h-ё h-r- e p-r- q- j-n- k-t-? ------------------------------- Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. J-, vit-- e---lu----s-a -ё--. J__ v____ e k_____ i___ k____ J-, v-t-n e k-l-a- i-h- k-t-. ----------------------------- Jo, vitin e kaluar isha kёtu. 0
Но само една седмица. P-r -et-m pёr -jё-jav-. P__ v____ p__ n__ j____ P-r v-t-m p-r n-ё j-v-. ----------------------- Por vetёm pёr njё javё. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? A-----ёl-e------ t- n-? A j_ p_____ k___ t_ n__ A j- p-l-e- k-t- t- n-? ----------------------- A ju pёlqen kёtu te ne? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. S-u-ё--ir-- -j-rёz-- -a---tё--j----hё-. S____ m____ N_______ j___ t_ s_________ S-u-ё m-r-. N-e-ё-i- j-n- t- s-e-l-h-m- --------------------------------------- Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. 0
И околината ми се допаѓа исто така. D-- -aty-a--- pё---n-s-u--. D__ n_____ m_ p_____ s_____ D-e n-t-r- m- p-l-e- s-u-ё- --------------------------- Dhe natyra mё pёlqen shumё. 0
Што сте по занает? Ç-a-- pro------- ---i? Ç____ p_________ k____ Ç-a-ё p-o-e-i-n- k-n-? ---------------------- Çfarё profesioni keni? 0
Јас сум преведувач. Ja--p---th-e-. J__ p_________ J-m p-r-t-y-s- -------------- Jam pёrkthyes. 0
Јас преведувам книги. U-- ----t--- l-bra. U__ p_______ l_____ U-ё p-r-t-e- l-b-a- ------------------- Unё pёrkthej libra. 0
Дали сте сами овде? Ve-ё- jen- --t-? V____ j___ k____ V-t-m j-n- k-t-? ---------------- Vetёm jeni kёtu? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. J-,--r-aj- -m- ------i--m-ёs-----j--h--h-u-----. J__ g_____ i__ / b____ i_ ё____ g_________ k____ J-, g-u-j- i-e / b-r-i i- ё-h-ё g-i-h-s-t- k-t-. ------------------------------------------------ Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. 0
А таму се моите две деца. Dhe ---e-j--- -ё-dy fёm-j---e---. D__ a___ j___ t_ d_ f______ e m__ D-e a-j- j-n- t- d- f-m-j-t e m-. --------------------------------- Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -