| Од каде доаѓате? |
ከ-- ---የ--ት?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
ke--t- ne-i--e-et’u--?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
Од каде доаѓате?
ከየት ነው የመጡት?
keyeti newi yemet’uti?
|
| Од Базел. |
ከባዝል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
ke--z-li
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
|
| Базел се наоѓа во Швајцарија. |
ባዝል-የ-ገ----ዋ-ላንድ-ው----ው።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
bazi-i -e--g---ew---iwa---a-idi-w--it-i newi.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
Базел се наоѓа во Швајцарија.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
| Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? |
አ- -ለርን-ማ-ተ-ወቅ እች--ው?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
āt- mīl--in- --si-e--w--’i-ic--l---wi?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
| Тој е странец. |
እ--የ-- -ገ--ዜጋ---።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
isu ---i--’- -geri z-ga-ne--.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
Тој е странец.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
| Тој зборува повеќе јазици. |
እሱ-የ--ያዩ ---ዎ-ን--ናገ--።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
isu---t-le-a-u -’-a-ik’--wochi-- --na-e-a-i.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|
Тој зборува повеќе јазици.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|
| Дали сте овде по прв пат? |
ለመ--ሪያ-ጊ-ዎ-ነው--ዚ-?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
l--e--merī-a-g-zēw- -ew---z---?
l___________ g_____ n___ i_____
l-m-j-m-r-y- g-z-w- n-w- i-ī-i-
-------------------------------
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
|
Дали сте овде по прв пат?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
|
| Не, јас веќе бев овде минатата година. |
አይደለም።--ለ------ --ዴ-እዚ- --ር-ኝ።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
āy---l---. -al-f--i-ām-ti ā-id---z----n-b--i-u--i.
ā_________ y_______ ā____ ā____ i____ n___________
ā-i-e-e-i- y-l-f-w- ā-e-i ā-i-ē i-ī-i n-b-r-k-n-i-
--------------------------------------------------
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
|
Не, јас веќе бев овде минатата година.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
|
| Но само една седмица. |
ግን ለ--ድ ሳ-ንት--ቻ -በ-።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
g-ni --’-nidi ---i---i--icha--e---e.
g___ l_______ s_______ b____ n______
g-n- l-’-n-d- s-m-n-t- b-c-a n-b-r-.
------------------------------------
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
|
Но само една седмица.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
|
| Како Ви се допаѓа кај нас? |
እ- ጋ---ደ---?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
i--a ga-i-w-dew--ali?
i___ g___ w__________
i-y- g-r- w-d-w-t-l-?
---------------------
inya gari wedewitali?
|
Како Ви се допаѓа кај нас?
እኛ ጋር ወደውታል?
inya gari wedewitali?
|
| Многу добро. Луѓето се љубезни. |
በ-ም-ጥሩ---ዎቹ-ጥ--ናቸው ።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
b-t’-mi-----u! --woc-------- n--hewi-.
b______ t_____ s______ t____ n______ .
b-t-a-i t-i-u- s-w-c-u t-i-u n-c-e-i .
--------------------------------------
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
|
Многу добро. Луѓето се љубезни.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
|
| И околината ми се допаѓа исто така. |
መልከዓ--ድሩንም ወ-ጄዋ-ው።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
m-l-k-‘--mi-i-uni-i w---jē-a----.
m__________________ w____________
m-l-k-‘---i-i-u-i-i w-d-j-w-l-w-.
---------------------------------
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
|
И околината ми се допаѓа исто така.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
|
| Што сте по занает? |
ሞያዎ ----] ---ን-ነው?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-] ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው?
0
moya----s-r-w-- -in-d-ni -ew-?
m_____ (_______ m_______ n____
m-y-w- (-i-a-o- m-n-d-n- n-w-?
------------------------------
moyawo (sirawo) minidini newi?
|
Што сте по занает?
ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው?
moyawo (sirawo) minidini newi?
|
| Јас сум преведувач. |
እ- -ር-- ነኝ።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
in--ter--am-------.
i__ t_______ n_____
i-ē t-r-g-m- n-n-i-
-------------------
inē terigamī nenyi.
|
Јас сум преведувач.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
inē terigamī nenyi.
|
| Јас преведувам книги. |
እ--መጽሐ-ች- እ-ረ----።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
inē --ts-i-̣---chi-i-it--e-u-a-ewi.
i__ m______________ i_____________
i-ē m-t-’-h-ā-o-h-n- i-e-e-u-a-e-i-
-----------------------------------
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
|
Јас преведувам книги.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
|
| Дали сте сами овде? |
ብቻዎ-ን --- ---?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
b-c-aw---n------ti -z--i?
b__________ n_____ i_____
b-c-a-o-i-i n-w-t- i-ī-i-
-------------------------
bichawotini newoti izīhi?
|
Дали сте сами овде?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
bichawotini newoti izīhi?
|
| Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. |
አ-ደ--- -ስ-ም /-ሌም---ህ--ት- ነ--።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
āy-d-lem-. mī---ēmi-/balēmi-------na-i- ---i-.
ā_________ m_______ /______ i____ n____ n___ .
ā-i-e-e-i- m-s-t-m- /-a-ē-i i-ī-i n-t-/ n-w- .
----------------------------------------------
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
|
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
|
| А таму се моите две деца. |
እነዚያ-ሁ-ቱ የኔ -ጆች -ቸ-።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
ine-īy- --l-t- yen---i-oc-i n---ew-.
i______ h_____ y___ l______ n_______
i-e-ī-a h-l-t- y-n- l-j-c-i n-c-e-i-
------------------------------------
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
|
А таму се моите две деца.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
|