Разговорник

mk Мал разговор 2   »   hi गपशप २

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

२१ [इक्कीस]

21 [ikkees]

गपशप २

[gapashap 2]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хинди Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? आ- कह----- -------ई-ह--? आप कह-- स- आय- / आई ह--? आ- क-ा- स- आ-े / आ- ह-ं- ------------------------ आप कहाँ से आये / आई हैं? 0
aa- -aha-n ----ay- ----e-----n? aap kahaan se aaye / aaee hain? a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
Од Базел. बेस---े ब-सल स- ब-स- स- ------- बेसल से 0
besa- -e besal se b-s-l s- -------- besal se
Базел се наоѓа во Швајцарија. ब--ल स्-ि---़रल-ं--में -्--- है ब-सल स-व-ट-ज-रल--ड म-- स-थ-त ह- ब-स- स-व-ट-ज-र-ै-ड म-ं स-थ-त ह- ------------------------------- बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है 0
b-sa--s----aralai-d -ei- ----- -ai besal svitzaralaind mein sthit hai b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? मै--आप-ो -्र- ---्-र-से-म----ा----त--------ी-हूँ म-- आपक- श-र- म-ल-लर स- म-ल-न- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं आ-क- श-र- म-ल-ल- स- म-ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------------ मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ 0
mai- --pako---re- -ullar se mi-a-na -ha-hat- --c--ahate- ---n main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
Тој е странец. व- -ि---ी--ैं व- व-द-श- ह-- व- व-द-श- ह-ं ------------- वे विदेशी हैं 0
v--vid-s----hain ve videshee hain v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
Тој зборува повеќе јазици. व--क- --ष-ए- बोल --ते--ैं व- कई भ-ष-ए- ब-ल सकत- ह-- व- क- भ-ष-ए- ब-ल स-त- ह-ं ------------------------- वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं 0
v--k----b--asha-n --- s-k--- --in ve kaee bhaashaen bol sakate hain v- k-e- b-a-s-a-n b-l s-k-t- h-i- --------------------------------- ve kaee bhaashaen bol sakate hain
Дали сте овде по прв пат? क-य- आप------पह-----र -ये-है-? क-य- आप यह-- पहल- ब-र आय- ह--? क-य- आ- य-ा- प-ल- ब-र आ-े ह-ं- ------------------------------ क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? 0
k-- -ap y----- p--ale---aa- aay---ai-? kya aap yahaan pahalee baar aaye hain? k-a a-p y-h-a- p-h-l-e b-a- a-y- h-i-? -------------------------------------- kya aap yahaan pahalee baar aaye hain?
Не, јас веќе бев овде минатата година. जी-नही-- म-ं य--ँ--ि-ले स-ल--या--ा ------ी ज- नह--, म-- यह-- प-छल- स-ल आय- थ- / आई थ- ज- न-ी-, म-ं य-ा- प-छ-े स-ल आ-ा थ- / आ- थ- ------------------------------------------ जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी 0
jee -a-in- main ya---n-p---h----saal -aya---- ----ee t-ee jee nahin, main yahaan pichhale saal aaya tha / aaee thee j-e n-h-n- m-i- y-h-a- p-c-h-l- s-a- a-y- t-a / a-e- t-e- --------------------------------------------------------- jee nahin, main yahaan pichhale saal aaya tha / aaee thee
Но само една седмица. ल-किन केव--ए- -------- ल-ए ल-क-न क-वल एक हफ़-त- क- ल-ए ल-क-न क-व- ए- ह-्-े क- ल-ए -------------------------- लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए 0
lekin--eva- ---h-f-- k- --e lekin keval ek hafte ke lie l-k-n k-v-l e- h-f-e k- l-e --------------------------- lekin keval ek hafte ke lie
Како Ви се допаѓа кај нас? क-----पक- ---ँ-अ-्छ- -गता है? क-य- आपक- यह-- अच-छ- लगत- ह-? क-य- आ-क- य-ा- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------- क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? 0
ky- -a-----ya-a-- --hchha la---a----? kya aapako yahaan achchha lagata hai? k-a a-p-k- y-h-a- a-h-h-a l-g-t- h-i- ------------------------------------- kya aapako yahaan achchha lagata hai?
Многу добро. Луѓето се љубезни. बहुत अ-्-ा. -ोग ब--------- हैं बह-त अच-छ-. ल-ग बह-त अच-छ- ह-- ब-ु- अ-्-ा- ल-ग ब-ु- अ-्-े ह-ं ------------------------------ बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं 0
b---t a--c--a--log bah----ch---e-h-in bahut achchha. log bahut achchhe hain b-h-t a-h-h-a- l-g b-h-t a-h-h-e h-i- ------------------------------------- bahut achchha. log bahut achchhe hain
И околината ми се допаѓа исто така. म-झे-य--ँ -ा -----ा--ी -च्-ा---ता है म-झ- यह-- क- नज--र- भ- अच-छ- लगत- ह- म-झ- य-ा- क- न-़-र- भ- अ-्-ा ल-त- ह- ------------------------------------ मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है 0
mu-h- yah--- -- ---------he- ac------laga-- h-i mujhe yahaan ka nazaara bhee achchha lagata hai m-j-e y-h-a- k- n-z-a-a b-e- a-h-h-a l-g-t- h-i ----------------------------------------------- mujhe yahaan ka nazaara bhee achchha lagata hai
Што сте по занает? आ- -्य--कर----ै-? आप क-य- करत- ह--? आ- क-य- क-त- ह-ं- ----------------- आप क्या करते हैं? 0
aap -ya ka-at--h--n? aap kya karate hain? a-p k-a k-r-t- h-i-? -------------------- aap kya karate hain?
Јас сум преведувач. मै- एक अ-ु-ाद----ँ म-- एक अन-व-दक ह-- म-ं ए- अ-ु-ा-क ह-ँ ------------------ मैं एक अनुवादक हूँ 0
m-in--k -n-v-a-a--h-on main ek anuvaadak hoon m-i- e- a-u-a-d-k h-o- ---------------------- main ek anuvaadak hoon
Јас преведувам книги. म---प-स-त-ो- -- अ-ुव-द--र-ा-ह-- / -र-- --ँ म-- प-स-तक-- क- अन-व-द करत- ह-- / करत- ह-- म-ं प-स-त-ो- क- अ-ु-ा- क-त- ह-ँ / क-त- ह-ँ ------------------------------------------ मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ 0
mai- pu-t-k-n-ka -nuvaa-----a-- h-o- - k-r-------on main pustakon ka anuvaad karata hoon / karatee hoon m-i- p-s-a-o- k- a-u-a-d k-r-t- h-o- / k-r-t-e h-o- --------------------------------------------------- main pustakon ka anuvaad karata hoon / karatee hoon
Дали сте сами овде? क-या आ---हा- अ-े-े -य- / -ई-है-? क-य- आप यह-- अक-ल- आय- / आई ह--? क-य- आ- य-ा- अ-े-े आ-े / आ- ह-ं- -------------------------------- क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? 0
k-a--a---a---- ak----a-ye---a--- h---? kya aap yahaan akele aaye / aaee hain? k-a a-p y-h-a- a-e-e a-y- / a-e- h-i-? -------------------------------------- kya aap yahaan akele aaye / aaee hain?
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. जी--ही----े---पत्-- / म--- प-ि -- --ा---ैं ज- नह--, म-र- पत-न- / म-र- पत- भ- यह-- ह-- ज- न-ी-, म-र- प-्-ि / म-र- प-ि भ- य-ा- ह-ं ------------------------------------------ जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं 0
j-e -a--n,-m-r-e-p-tn- ---er- ---i-bhe----h--- -ain jee nahin, meree patni / mere pati bhee yahaan hain j-e n-h-n- m-r-e p-t-i / m-r- p-t- b-e- y-h-a- h-i- --------------------------------------------------- jee nahin, meree patni / mere pati bhee yahaan hain
А таму се моите две деца. और---र--द-नों-बच--- ---ँ-हैं और म-र- द-न-- बच-च- वह-- ह-- औ- म-र- द-न-ं ब-्-े व-ा- ह-ं ---------------------------- और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं 0
au- ---e-don-n -a------va-a-n --in aur mere donon bachche vahaan hain a-r m-r- d-n-n b-c-c-e v-h-a- h-i- ---------------------------------- aur mere donon bachche vahaan hain

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -