Разговорник

mk Мал разговор 2   »   lt II (antras] pokalbis

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras] pokalbis

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски литвански Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? I--k-r jūs --------e]? I_ k__ j__ (__________ I- k-r j-s (-t-y-o-e-? ---------------------- Iš kur jūs (atvykote]? 0
Од Базел. Iš-Ba--l-o. I_ B_______ I- B-z-l-o- ----------- Iš Bazelio. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. B-z-lis -ra --ei--ri----. B______ y__ Š____________ B-z-l-s y-a Š-e-c-r-j-j-. ------------------------- Bazelis yra Šveicarijoje. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? A---ei--i-e -r--tat--i -ums----- M---erį? A_ l_______ p_________ j___ p___ M_______ A- l-i-k-t- p-i-t-t-t- j-m- p-n- M-u-e-į- ----------------------------------------- Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? 0
Тој е странец. J-- -yra] už-ien---i-. J__ (____ u___________ J-s (-r-] u-s-e-i-t-s- ---------------------- Jis (yra] užsienietis. 0
Тој зборува повеќе јазици. J-s-----a -el---is-k----m--. J__ k____ k_______ k________ J-s k-l-a k-l-o-i- k-l-o-i-. ---------------------------- Jis kalba keliomis kalbomis. 0
Дали сте овде по прв пат? Ar j-- či-----mą--a---? A_ j__ č__ p____ k_____ A- j-s č-a p-r-ą k-r-ą- ----------------------- Ar jūs čia pirmą kartą? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Ne--jau pernai-( p--ėjus-ai- met-----b---u č--. N__ j__ p_____ ( p__________ m______ b____ č___ N-, j-u p-r-a- ( p-a-j-s-a-s m-t-i-] b-v-u č-a- ----------------------------------------------- Ne, jau pernai ( praėjusiais metais] buvau čia. 0
Но само една седмица. Be- t-k -i-ną-s-v-it-. B__ t__ v____ s_______ B-t t-k v-e-ą s-v-i-ę- ---------------------- Bet tik vieną savaitę. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? Kaip -ums pas-mu- p-t--k-? K___ j___ p__ m__ p_______ K-i- j-m- p-s m-s p-t-n-a- -------------------------- Kaip jums pas mus patinka? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. Lab---p-t--k-,-ž-on-s -al--ūs. L____ p_______ ž_____ m_______ L-b-i p-t-n-a- ž-o-ė- m-l-n-s- ------------------------------ Labai patinka, žmonės malonūs. 0
И околината ми се допаѓа исто така. G-m--vaiz-i----g----------a-p-p-- ----nk-. G___________ / g____ m__ t___ p__ p_______ G-m-o-a-z-i- / g-m-a m-n t-i- p-t p-t-n-a- ------------------------------------------ Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. 0
Што сте по занает? K---- -ūsų --o-e---a? K____ j___ p_________ K-k-a j-s- p-o-e-i-a- --------------------- Kokia jūsų profesija? 0
Јас сум преведувач. A---e-t----. A_ v________ A- v-r-ė-a-. ------------ Aš vertėjas. 0
Јас преведувам книги. (-š--ve-č-u-------. (___ v_____ k______ (-š- v-r-i- k-y-a-. ------------------- (Aš] verčiu knygas. 0
Дали сте сами овде? Ar j-s-čia -i---s-- v-e-a? A_ j__ č__ v_____ / v_____ A- j-s č-a v-e-a- / v-e-a- -------------------------- Ar jūs čia vienas / viena? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. N-,---no-žm--- - v--as ---p---- -yr-- či-. N__ m___ ž____ / v____ t___ p__ (____ č___ N-, m-n- ž-o-a / v-r-s t-i- p-t (-r-] č-a- ------------------------------------------ Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra] čia. 0
А таму се моите две деца. O t-- a-u -an- -a--ai. O t__ a__ m___ v______ O t-n a-u m-n- v-i-a-. ---------------------- O ten abu mano vaikai. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -