Разговорник

mk Мал разговор 2   »   ro Small talk 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [douăzeci şi unu]

Small talk 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски романски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? De--nde----iţ-? D- u--- v------ D- u-d- v-n-ţ-? --------------- De unde veniţi? 0
Од Базел. D-- B-sel. D-- B----- D-n B-s-l- ---------- Din Basel. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Base- se a-----n El--ţia. B---- s- a--- î- E------- B-s-l s- a-l- î- E-v-ţ-a- ------------------------- Basel se află în Elveţia. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Pot--- v--l -re--n- -e d-m--- -ü--er? P-- s- v--- p------ p- d----- M------ P-t s- v--- p-e-i-t p- d-m-u- M-l-e-? ------------------------------------- Pot să vi-l prezint pe domnul Müller? 0
Тој е странец. El -ste -t--i-. E- e--- s------ E- e-t- s-r-i-. --------------- El este străin. 0
Тој зборува повеќе јазици. El-v--beşt- m-- --l---l-mb-. E- v------- m-- m---- l----- E- v-r-e-t- m-i m-l-e l-m-i- ---------------------------- El vorbeşte mai multe limbi. 0
Дали сте овде по прв пат? S--te---pe-t-u p-im-----ă--i--? S------ p----- p---- o--- a---- S-n-e-i p-n-r- p-i-a o-r- a-c-? ------------------------------- Sunteţi pentru prima oară aici? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Nu, -m-f--t-dej-----l-trec-t aici. N-- a- f--- d--- a--- t----- a---- N-, a- f-s- d-j- a-u- t-e-u- a-c-. ---------------------------------- Nu, am fost deja anul trecut aici. 0
Но само една седмица. D-- nu--i-tim- -e - ----ă-â-ă. D-- n---- t--- d- o s--------- D-r n-m-i t-m- d- o s-p-ă-â-ă- ------------------------------ Dar numai timp de o săptămână. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? C---vă--l-----a --i? C-- v- p---- l- n--- C-m v- p-a-e l- n-i- -------------------- Cum vă place la noi? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. Fo-r-- ---e- ------i--u---d----ţi. F----- b---- O------ s--- d------- F-a-t- b-n-. O-m-n-i s-n- d-ă-u-i- ---------------------------------- Foarte bine. Oamenii sunt drăguţi. 0
И околината ми се допаѓа исто така. Ş- pei--jul -mi----ce. Ş- p------- î-- p----- Ş- p-i-a-u- î-i p-a-e- ---------------------- Şi peisajul îmi place. 0
Што сте по занает? C- -u--eţi-de-me-e-i-? C- s------ d- m------- C- s-n-e-i d- m-s-r-e- ---------------------- Ce sunteţi de meserie? 0
Јас сум преведувач. Sun--tr-d-----r. S--- t---------- S-n- t-a-u-ă-o-. ---------------- Sunt traducător. 0
Јас преведувам книги. Tr--uc -ăr-i. T----- c----- T-a-u- c-r-i- ------------- Traduc cărţi. 0
Дали сте сами овде? Sunte-- -i-------ă-ai-i? S------ s----- / ă a---- S-n-e-i s-n-u- / ă a-c-? ------------------------ Sunteţi singur / ă aici? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Nu--so--- --- /-so-u---e---ste d---se-en-a a-ci. N-- s---- m-- / s---- m-- e--- d- a------- a---- N-, s-ţ-a m-a / s-ţ-l m-u e-t- d- a-e-e-e- a-c-. ------------------------------------------------ Nu, soţia mea / soţul meu este de asemenea aici. 0
А таму се моите две деца. Ş- --olo-sun---e--d----o-i---i ---. Ş- a---- s--- c-- d-- c---- a- m--- Ş- a-o-o s-n- c-i d-i c-p-i a- m-i- ----------------------------------- Şi acolo sunt cei doi copii ai mei. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -