Разговорник

mk Мал разговор 2   »   fr Conversation 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [vingt et un]

Conversation 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски француски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? D’-- -ene--v--- ? D___ v_________ ? D-o- v-n-z-v-u- ? ----------------- D’où venez-vous ? 0
Од Базел. De----e. D_ B____ D- B-l-. -------- De Bâle. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Bâle-se t-ouve-e--Su-sse. B___ s_ t_____ e_ S______ B-l- s- t-o-v- e- S-i-s-. ------------------------- Bâle se trouve en Suisse. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Pui--j- vo-----é-----r--on-i-ur -ul-er-? P______ v___ p________ M_______ M_____ ? P-i---e v-u- p-é-e-t-r M-n-i-u- M-l-e- ? ---------------------------------------- Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? 0
Тој е странец. Il es----r-nger. I_ e__ é________ I- e-t é-r-n-e-. ---------------- Il est étranger. 0
Тој зборува повеќе јазици. Il--a--- -lu--eurs-la-gu--. I_ p____ p________ l_______ I- p-r-e p-u-i-u-s l-n-u-s- --------------------------- Il parle plusieurs langues. 0
Дали сте овде по прв пат? E----e la-pre--èr- f-i- --- --us -t-s ici ? E_____ l_ p_______ f___ q__ v___ ê___ i__ ? E-t-c- l- p-e-i-r- f-i- q-e v-u- ê-e- i-i ? ------------------------------------------- Est-ce la première fois que vous êtes ici ? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. N-n- j-y-ét--s dé---l--n -e--ier. N___ j__ é____ d___ l___ d_______ N-n- j-y é-a-s d-j- l-a- d-r-i-r- --------------------------------- Non, j’y étais déjà l’an dernier. 0
Но само една седмица. M-is s-ul-m----p-u---n- se-a-n-. M___ s________ p___ u__ s_______ M-i- s-u-e-e-t p-u- u-e s-m-i-e- -------------------------------- Mais seulement pour une semaine. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? C----n--vous-p-a--e---ou- che--nou- ? C______ v___ p___________ c___ n___ ? C-m-e-t v-u- p-a-s-z-v-u- c-e- n-u- ? ------------------------------------- Comment vous plaisez-vous chez nous ? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. B-a-c-up- -es --n- sont t-è--sy---thi-ues. B________ L__ g___ s___ t___ s____________ B-a-c-u-. L-s g-n- s-n- t-è- s-m-a-h-q-e-. ------------------------------------------ Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. 0
И околината ми се допаѓа исто така. E--l---ay---- m- p-a-- a-s--. E_ l_ p______ m_ p____ a_____ E- l- p-y-a-e m- p-a-t a-s-i- ----------------------------- Et le paysage me plaît aussi. 0
Што сте по занает? Q------t---t----r-f-ss--- ? Q___ e__ v____ p_________ ? Q-e- e-t v-t-e p-o-e-s-o- ? --------------------------- Quel est votre profession ? 0
Јас сум преведувач. Je-s-i- t-ad--te-- - -r-------ce. J_ s___ t_________ / t___________ J- s-i- t-a-u-t-u- / t-a-u-t-i-e- --------------------------------- Je suis traducteur / traductrice. 0
Јас преведувам книги. Je---ad-----es --v-e-. J_ t______ d__ l______ J- t-a-u-s d-s l-v-e-. ---------------------- Je traduis des livres. 0
Дали сте сами овде? Ê-e---o-s --u- ici ? Ê________ s___ i__ ? Ê-e---o-s s-u- i-i ? -------------------- Êtes-vous seul ici ? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. N--,-ma-femm- /-m---m-r- est-aussi ---. N___ m_ f____ / m__ m___ e__ a____ i___ N-n- m- f-m-e / m-n m-r- e-t a-s-i i-i- --------------------------------------- Non, ma femme / mon mari est aussi ici. 0
А таму се моите две деца. Et -oic- --s--e-x-enf-n-s. E_ v____ m__ d___ e_______ E- v-i-i m-s d-u- e-f-n-s- -------------------------- Et voici mes deux enfants. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -