Разговорник

mk Мал разговор 2   »   fr Conversation 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [vingt et un]

Conversation 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски француски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? D-o--venez--ous ? D--- v--------- ? D-o- v-n-z-v-u- ? ----------------- D’où venez-vous ? 0
Од Базел. De B-l-. D- B---- D- B-l-. -------- De Bâle. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. B--- -e-tr-uve-en-S-i---. B--- s- t----- e- S------ B-l- s- t-o-v- e- S-i-s-. ------------------------- Bâle se trouve en Suisse. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Puis--e --u----é-en--r -ons--ur---l-er ? P------ v--- p-------- M------- M----- ? P-i---e v-u- p-é-e-t-r M-n-i-u- M-l-e- ? ---------------------------------------- Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? 0
Тој е странец. Il -s--ét-a----. I- e-- é-------- I- e-t é-r-n-e-. ---------------- Il est étranger. 0
Тој зборува повеќе јазици. Il ---l--plus--urs --ng-es. I- p---- p-------- l------- I- p-r-e p-u-i-u-s l-n-u-s- --------------------------- Il parle plusieurs langues. 0
Дали сте овде по прв пат? E-t--- -- -r-mi-r---o-s -ue----s êtes -c--? E----- l- p------- f--- q-- v--- ê--- i-- ? E-t-c- l- p-e-i-r- f-i- q-e v-u- ê-e- i-i ? ------------------------------------------- Est-ce la première fois que vous êtes ici ? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. No---j’y -ta-- d--à --an--e-nier. N--- j-- é---- d--- l--- d------- N-n- j-y é-a-s d-j- l-a- d-r-i-r- --------------------------------- Non, j’y étais déjà l’an dernier. 0
Но само една седмица. Mai- s-u--ment p-u--u-e -em-i-e. M--- s-------- p--- u-- s------- M-i- s-u-e-e-t p-u- u-e s-m-i-e- -------------------------------- Mais seulement pour une semaine. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? Comme-t--o-- pl---ez--o-- -h-- ---s-? C------ v--- p----------- c--- n--- ? C-m-e-t v-u- p-a-s-z-v-u- c-e- n-u- ? ------------------------------------- Comment vous plaisez-vous chez nous ? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. B---co-p- -es --ns s----tr---s-mp--h-q-es. B-------- L-- g--- s--- t--- s------------ B-a-c-u-. L-s g-n- s-n- t-è- s-m-a-h-q-e-. ------------------------------------------ Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. 0
И околината ми се допаѓа исто така. E---e-p-------m- pl--- -u-si. E- l- p------ m- p---- a----- E- l- p-y-a-e m- p-a-t a-s-i- ----------------------------- Et le paysage me plaît aussi. 0
Што сте по занает? Q-e--est -ot---prof--s--- ? Q--- e-- v---- p--------- ? Q-e- e-t v-t-e p-o-e-s-o- ? --------------------------- Quel est votre profession ? 0
Јас сум преведувач. J- s--- t-a-uc-eu--/ ---duc---c-. J- s--- t--------- / t----------- J- s-i- t-a-u-t-u- / t-a-u-t-i-e- --------------------------------- Je suis traducteur / traductrice. 0
Јас преведувам книги. J--t--------e- li-re-. J- t------ d-- l------ J- t-a-u-s d-s l-v-e-. ---------------------- Je traduis des livres. 0
Дали сте сами овде? Ê--s--ous-s-u---ci ? Ê-------- s--- i-- ? Ê-e---o-s s-u- i-i ? -------------------- Êtes-vous seul ici ? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. N--, -a------ / m-n--ar- -s--aus-i ici. N--- m- f---- / m-- m--- e-- a---- i--- N-n- m- f-m-e / m-n m-r- e-t a-s-i i-i- --------------------------------------- Non, ma femme / mon mari est aussi ici. 0
А таму се моите две деца. E- voi-i -----e-- -n----s. E- v---- m-- d--- e------- E- v-i-i m-s d-u- e-f-n-s- -------------------------- Et voici mes deux enfants. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -