Разговорник

mk Мал разговор 2   »   fr Conversation 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [vingt et un]

Conversation 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски француски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? D--ù-v-nez-vous ? D___ v_________ ? D-o- v-n-z-v-u- ? ----------------- D’où venez-vous ? 0
Од Базел. De-Bâ--. D_ B____ D- B-l-. -------- De Bâle. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Bâle--e -r-----en --i---. B___ s_ t_____ e_ S______ B-l- s- t-o-v- e- S-i-s-. ------------------------- Bâle se trouve en Suisse. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? P-i--j- v-u---r-senter--ons---r Mull-r ? P______ v___ p________ M_______ M_____ ? P-i---e v-u- p-é-e-t-r M-n-i-u- M-l-e- ? ---------------------------------------- Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? 0
Тој е странец. Il---t -tran-e-. I_ e__ é________ I- e-t é-r-n-e-. ---------------- Il est étranger. 0
Тој зборува повеќе јазици. Il----le-pl-si-u-s -----es. I_ p____ p________ l_______ I- p-r-e p-u-i-u-s l-n-u-s- --------------------------- Il parle plusieurs langues. 0
Дали сте овде по прв пат? E-t-c- la----mièr--f--s q-- --u--ê-es ici ? E_____ l_ p_______ f___ q__ v___ ê___ i__ ? E-t-c- l- p-e-i-r- f-i- q-e v-u- ê-e- i-i ? ------------------------------------------- Est-ce la première fois que vous êtes ici ? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. No-- --y ------d--à-l’a--dern---. N___ j__ é____ d___ l___ d_______ N-n- j-y é-a-s d-j- l-a- d-r-i-r- --------------------------------- Non, j’y étais déjà l’an dernier. 0
Но само една седмица. Mais s---em-nt-p--- u-e---main-. M___ s________ p___ u__ s_______ M-i- s-u-e-e-t p-u- u-e s-m-i-e- -------------------------------- Mais seulement pour une semaine. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? C-m-en--vous-p----e---ous-c--- -o---? C______ v___ p___________ c___ n___ ? C-m-e-t v-u- p-a-s-z-v-u- c-e- n-u- ? ------------------------------------- Comment vous plaisez-vous chez nous ? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. B-au--up.-Le- --ns--on- t-ès --mp-th-q-es. B________ L__ g___ s___ t___ s____________ B-a-c-u-. L-s g-n- s-n- t-è- s-m-a-h-q-e-. ------------------------------------------ Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. 0
И околината ми се допаѓа исто така. E---- pay---- m--p-aî--a---i. E_ l_ p______ m_ p____ a_____ E- l- p-y-a-e m- p-a-t a-s-i- ----------------------------- Et le paysage me plaît aussi. 0
Што сте по занает? Q-el e-t-v-tr---r--e---on-? Q___ e__ v____ p_________ ? Q-e- e-t v-t-e p-o-e-s-o- ? --------------------------- Quel est votre profession ? 0
Јас сум преведувач. Je su-s trad---eu- / traduc--ice. J_ s___ t_________ / t___________ J- s-i- t-a-u-t-u- / t-a-u-t-i-e- --------------------------------- Je suis traducteur / traductrice. 0
Јас преведувам книги. J------u-- d---l--re-. J_ t______ d__ l______ J- t-a-u-s d-s l-v-e-. ---------------------- Je traduis des livres. 0
Дали сте сами овде? Êt---v-------l-i---? Ê________ s___ i__ ? Ê-e---o-s s-u- i-i ? -------------------- Êtes-vous seul ici ? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. N-n- m------e /---- m-----s- a-ssi --i. N___ m_ f____ / m__ m___ e__ a____ i___ N-n- m- f-m-e / m-n m-r- e-t a-s-i i-i- --------------------------------------- Non, ma femme / mon mari est aussi ici. 0
А таму се моите две деца. Et-vo--- me- de---en-ants. E_ v____ m__ d___ e_______ E- v-i-i m-s d-u- e-f-n-s- -------------------------- Et voici mes deux enfants. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -