Разговорник

mk Мал разговор 2   »   tl Small Talk 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [dalawampu’t isa]

Small Talk 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски тагалог Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? Sa-n------gmu--? S--- k- n------- S-a- k- n-g-u-a- ---------------- Saan ka nagmula? 0
Од Базел. Mu-- ---Ba---. M--- s- B----- M-l- s- B-s-l- -------------- Mula sa Basel. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Ang----e- -- --ta----u-n--a---i-zerland. A-- B---- a- m---------- s- S----------- A-g B-s-l a- m-t-t-g-u-n s- S-i-z-r-a-d- ---------------------------------------- Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? M-a-ri-b- -itan--i-ak----a k-- ---M--l--? M----- b- k----- i-------- k-- G- M------ M-a-r- b- k-t-n- i-a-i-a-a k-y G- M-l-e-? ----------------------------------------- Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? 0
Тој е странец. S-ya a---s-------uha-. S--- a- i---- d------- S-y- a- i-a-g d-y-h-n- ---------------------- Siya ay isang dayuhan. 0
Тој зборува повеќе јазици. N-gs---lit----ya----ib-’- i---g--ika. N---------- s--- n- i---- i---- w---- N-g-a-a-i-a s-y- n- i-a-t i-a-g w-k-. ------------------------------------- Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. 0
Дали сте овде по прв пат? U-a-g bes-s mo b--m-ka-un-a----o? U---- b---- m- b- m-------- d---- U-a-g b-s-s m- b- m-k-p-n-a d-t-? --------------------------------- Unang beses mo ba makapunta dito? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. H----- --k-p---a-n---k- -oo-g--a--r--n--tao-. H----- n-------- n- a-- n---- n-------- t---- H-n-i- n-k-p-n-a n- a-o n-o-g n-k-r-a-g t-o-. --------------------------------------------- Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. 0
Но само една седмица. N-u-i--s- l--b la--ng -g--san- lin--o. N----- s- l--- l----- n- i---- l------ N-u-i- s- l-o- l-m-n- n- i-a-g l-n-g-. -------------------------------------- Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? A-o-n--u-t-h-- m- -it- s--a---? A-- n--------- m- d--- s- a---- A-o n-g-s-u-a- m- d-t- s- a-i-? ------------------------------- Ano nagustuhan mo dito sa amin? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. M-d--i.-An- --a--a- ---o--- ma--ba-t. M------ A-- m-- t-- d--- a- m-------- M-d-m-. A-g m-a t-o d-t- a- m-b-b-i-. ------------------------------------- Madami. Ang mga tao dito ay mababait. 0
И околината ми се допаѓа исто така. At-----o-ko r-- a-- tana--n. A- g---- k- r-- a-- t------- A- g-s-o k- r-n a-g t-n-w-n- ---------------------------- At gusto ko rin ang tanawin. 0
Што сте по занает? An--an- -nyong -raba--? A-- a-- i----- t------- A-o a-g i-y-n- t-a-a-o- ----------------------- Ano ang inyong trabaho? 0
Јас сум преведувач. A-- a--i--n- t--a-ag-ali----ik-. A-- a- i---- t------------------ A-o a- i-a-g t-g-p-g-a-i-g-w-k-. -------------------------------- Ako ay isang tagapagsaling-wika. 0
Јас преведувам книги. I--na-al-n-k---n- m-a-l-br-. I--------- k- a-- m-- l----- I-i-a-a-i- k- a-g m-a l-b-o- ---------------------------- Isinasalin ko ang mga libro. 0
Дали сте сами овде? Ma--i---ka--a-g--ito? M------ k- l--- d---- M-g-i-a k- l-n- d-t-? --------------------- Mag-isa ka lang dito? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Hi--i--na-dito --n a-g-a--wa /------ -o. H----- n------ r-- a-- a---- / a---- k-- H-n-i- n-n-i-o r-n a-g a-a-a / a-a-a k-. ---------------------------------------- Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. 0
А таму се моите две деца. At -a--ya-------a-aw- ko-g anak. A- n------ a-- d----- k--- a---- A- n-r-y-n a-g d-l-w- k-n- a-a-. -------------------------------- At nariyan ang dalawa kong anak. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -