Разговорник

mk Мал разговор 2   »   px Conversa 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски португалски (BR) Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? D- --de--o-- -em? D- o--- v--- v--- D- o-d- v-c- v-m- ----------------- De onde você vem? 0
Од Базел. De B-s---ia. D- B-------- D- B-s-l-i-. ------------ De Basileia. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. B---l-i------ S-í--. B------- é n- S----- B-s-l-i- é n- S-í-a- -------------------- Basileia é na Suíça. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Posso l-e------e-t---- -----r -ül--r? P---- l-- a--------- o S----- M------ P-s-o l-e a-r-s-n-a- o S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Posso lhe apresentar o Senhor Müller? 0
Тој е странец. E-e - e---a-ge---. E-- é e----------- E-e é e-t-a-g-i-o- ------------------ Ele é estrangeiro. 0
Тој зборува повеќе јазици. E-e --la---ri-s lín-uas. E-- f--- v----- l------- E-e f-l- v-r-a- l-n-u-s- ------------------------ Ele fala várias línguas. 0
Дали сте овде по прв пат? E-t- - -u------ei----e- --ui? E--- é s-- p------- v-- a---- E-t- é s-a p-i-e-r- v-z a-u-? ----------------------------- Esta é sua primeira vez aqui? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. N-o,--á-estiv- a--i--o-a---p---a--. N--- j- e----- a--- n- a-- p------- N-o- j- e-t-v- a-u- n- a-o p-s-a-o- ----------------------------------- Não, já estive aqui no ano passado. 0
Но само една седмица. M-s-só---r um--s-m---. M-- s- p-- u-- s------ M-s s- p-r u-a s-m-n-. ---------------------- Mas só por uma semana. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? Voc----st- -a--i? V--- g---- d----- V-c- g-s-a d-q-i- ----------------- Você gosta daqui? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. Go--o-mui-o- -- pess--s --- mu--o-si-pá--cas. G---- m----- A- p------ s-- m---- s---------- G-s-o m-i-o- A- p-s-o-s s-o m-i-o s-m-á-i-a-. --------------------------------------------- Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. 0
И околината ми се допаѓа исто така. E --mbém--osto ---pai-a-em. E t----- g---- d- p-------- E t-m-é- g-s-o d- p-i-a-e-. --------------------------- E também gosto da paisagem. 0
Што сте по занает? Qu-- é-- s-a p-of-s---? Q--- é a s-- p--------- Q-a- é a s-a p-o-i-s-o- ----------------------- Qual é a sua profissão? 0
Јас сум преведувач. Sou--r--u-or. S-- t-------- S-u t-a-u-o-. ------------- Sou tradutor. 0
Јас преведувам книги. Eu t--du-o livr-s. E- t------ l------ E- t-a-u-o l-v-o-. ------------------ Eu traduzo livros. 0
Дали сте сами овде? E--- sozinho---s-zi------u-? E--- s------ / s------ a---- E-t- s-z-n-o / s-z-n-a a-u-? ---------------------------- Está sozinho / sozinha aqui? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Nã---a minha-m----- / --m-- --ri---tamb-- e-t--aq-i. N--- a m---- m----- / o m-- m----- t----- e--- a---- N-o- a m-n-a m-l-e- / o m-u m-r-d- t-m-é- e-t- a-u-. ---------------------------------------------------- Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. 0
А таму се моите две деца. E -----s-ão--- --us--oi--f-l--s. E a-- e---- o- m--- d--- f------ E a-i e-t-o o- m-u- d-i- f-l-o-. -------------------------------- E ali estão os meus dois filhos. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -