Разговорник

mk Мал разговор 2   »   hu Rövid párbeszédek 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски унгарски Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? H--- ---ó--?---Hon--n -zár-azik? Hova valósi? / Honnan származik? H-v- v-l-s-? / H-n-a- s-á-m-z-k- -------------------------------- Hova valósi? / Honnan származik? 0
Од Базел. B-z---. Bázeli. B-z-l-. ------- Bázeli. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Bá-el--v--c-an--an. Bázel Svájcban van. B-z-l S-á-c-a- v-n- ------------------- Bázel Svájcban van. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Bemut-t-ato- ö--e- Mü-le--u-a-? Bemutathatom önnek Müller urat? B-m-t-t-a-o- ö-n-k M-l-e- u-a-? ------------------------------- Bemutathatom önnek Müller urat? 0
Тој е странец. Ő---lf--di. Ő külföldi. Ő k-l-ö-d-. ----------- Ő külföldi. 0
Тој зборува повеќе јазици. T----n----et-----él. Több nyelvet beszél. T-b- n-e-v-t b-s-é-. -------------------- Több nyelvet beszél. 0
Дали сте овде по прв пат? E-őszö----n-it-? Először van itt? E-ő-z-r v-n i-t- ---------------- Először van itt? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Ne-, t---ly --r v---a--it-. Nem, tavaly már voltam itt. N-m- t-v-l- m-r v-l-a- i-t- --------------------------- Nem, tavaly már voltam itt. 0
Но само една седмица. De c--k -g- -ét-g. De csak egy hétig. D- c-a- e-y h-t-g- ------------------ De csak egy hétig. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? H-gy ---s----Ö-----ná-u-k? Hogy tetszik Önnek nálunk? H-g- t-t-z-k Ö-n-k n-l-n-? -------------------------- Hogy tetszik Önnek nálunk? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. Na--o-.-A--embe-ek k-dv-se-. Nagyon. Az emberek kedvesek. N-g-o-. A- e-b-r-k k-d-e-e-. ---------------------------- Nagyon. Az emberek kedvesek. 0
И околината ми се допаѓа исто така. És a-tá- -- -ets--k--ek-m. És a táj is tetszik nekem. É- a t-j i- t-t-z-k n-k-m- -------------------------- És a táj is tetszik nekem. 0
Што сте по занает? Mi --f---a-kozás-? Mi a foglalkozása? M- a f-g-a-k-z-s-? ------------------ Mi a foglalkozása? 0
Јас сум преведувач. Fo---t--v---ok. Fordító vagyok. F-r-í-ó v-g-o-. --------------- Fordító vagyok. 0
Јас преведувам книги. K--y--------rd-to-. Könyveket fordítok. K-n-v-k-t f-r-í-o-. ------------------- Könyveket fordítok. 0
Дали сте сами овде? E---d---va- ---? Egyedül van itt? E-y-d-l v-n i-t- ---------------- Egyedül van itt? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Ne-, ----leség-----a -é---- is--t- v--. Nem, a feleségem / a férjem is itt van. N-m- a f-l-s-g-m / a f-r-e- i- i-t v-n- --------------------------------------- Nem, a feleségem / a férjem is itt van. 0
А таму се моите две деца. É- o-t v-n-a k-t gy-rm---m. És ott van a két gyermekem. É- o-t v-n a k-t g-e-m-k-m- --------------------------- És ott van a két gyermekem. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -