Разговорник

mk Мал разговор 2   »   sk Krátky rozhovor 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски словачки Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? O----- st-? O_____ s___ O-k-a- s-e- ----------- Odkiaľ ste? 0
Од Базел. Z----il---. Z B________ Z B-z-l-j-. ----------- Z Bazileja. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. B--ile- je -o --a--iarsk-. B______ j_ v_ Š___________ B-z-l-j j- v- Š-a-č-a-s-u- -------------------------- Bazilej je vo Švajčiarsku. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Sm-em--á----e-s-a-i- pá-- M--l---? S____ V__ p_________ p___ M_______ S-i-m V-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- ---------------------------------- Smiem Vám predstaviť pána Müllera? 0
Тој е странец. Je t- cu-zin--. J_ t_ c________ J- t- c-d-i-e-. --------------- Je to cudzinec. 0
Тој зборува повеќе јазици. O----- --ek---- -a-y-ov. O_____ n_______ j_______ O-l-d- n-e-o-k- j-z-k-v- ------------------------ Ovláda niekoľko jazykov. 0
Дали сте овде по прв пат? S-e--u-po -r----a-? S__ t_ p_ p___ r___ S-e t- p- p-v- r-z- ------------------- Ste tu po prvý raz? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Ni-,-b-- s-- t- -ž m-n--ý --k. N___ b__ s__ t_ u_ m_____ r___ N-e- b-l s-m t- u- m-n-l- r-k- ------------------------------ Nie, bol som tu už minulý rok. 0
Но само една седмица. A----en -e--n-týžd--. A__ l__ j____ t______ A-e l-n j-d-n t-ž-e-. --------------------- Ale len jeden týždeň. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? A----- --m --n-----č-? A__ s_ V__ u n__ p____ A-o s- V-m u n-s p-č-? ---------------------- Ako sa Vám u nás páči? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. Ve-mi--- -- t- p-----Ľu--- s- m-lí. V____ s_ m_ t_ p____ Ľ____ s_ m____ V-ľ-i s- m- t- p-č-. Ľ-d-a s- m-l-. ----------------------------------- Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. 0
И околината ми се допаѓа исто така. A -r-j--- sa m--páči-----. A k______ s_ m_ p___ t____ A k-a-i-a s- m- p-č- t-e-. -------------------------- A krajina sa mi páči tiež. 0
Што сте по занает? Ak- ---e---vo-an-e? A__ m___ p_________ A-é m-t- p-v-l-n-e- ------------------- Aké máte povolanie? 0
Јас сум преведувач. So---r-k---a-e-. S__ p___________ S-m p-e-l-d-t-ľ- ---------------- Som prekladateľ. 0
Јас преведувам книги. P--k-adám -nih-. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Prekladám knihy. 0
Дали сте сами овде? S-e--u sá----a---? S__ t_ s__ (______ S-e t- s-m (-a-a-? ------------------ Ste tu sám (sama]? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. N--- ---- ž-n- (mô--m--] j--t---i--. N___ m___ ž___ (___ m___ j_ t_ t____ N-e- m-j- ž-n- (-ô- m-ž- j- t- t-e-. ------------------------------------ Nie, moja žena (môj muž] je tu tiež. 0
А таму се моите две деца. A t-m -- ob- --j- de-i. A t__ s_ o__ m___ d____ A t-m s- o-e m-j- d-t-. ----------------------- A tam sú obe moje deti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -