Разговорник

mk Мал разговор 2   »   sk Krátky rozhovor 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски словачки Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? Odkiaľ -t-? O----- s--- O-k-a- s-e- ----------- Odkiaľ ste? 0
Од Базел. Z Baz-l-j-. Z B-------- Z B-z-l-j-. ----------- Z Bazileja. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Bazi--j--e--o-Š---či--s-u. B------ j- v- Š----------- B-z-l-j j- v- Š-a-č-a-s-u- -------------------------- Bazilej je vo Švajčiarsku. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? S------á------s-a----pá-- Müllera? S---- V-- p--------- p--- M------- S-i-m V-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- ---------------------------------- Smiem Vám predstaviť pána Müllera? 0
Тој е странец. J- t--cu-z--ec. J- t- c-------- J- t- c-d-i-e-. --------------- Je to cudzinec. 0
Тој зборува повеќе јазици. Ov-á-- n-ekoľ-----zykov. O----- n------- j------- O-l-d- n-e-o-k- j-z-k-v- ------------------------ Ovláda niekoľko jazykov. 0
Дали сте овде по прв пат? St- ---p- p-v- r-z? S-- t- p- p--- r--- S-e t- p- p-v- r-z- ------------------- Ste tu po prvý raz? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. N-e,---l ----tu-u- -in--- r--. N--- b-- s-- t- u- m----- r--- N-e- b-l s-m t- u- m-n-l- r-k- ------------------------------ Nie, bol som tu už minulý rok. 0
Но само една седмица. Al----- ---e--t-žd-ň. A-- l-- j---- t------ A-e l-n j-d-n t-ž-e-. --------------------- Ale len jeden týždeň. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? Ako--a --m ---ás -á-i? A-- s- V-- u n-- p---- A-o s- V-m u n-s p-č-? ---------------------- Ako sa Vám u nás páči? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. V---i s- -- tu-páči.-Ľ-dia -- --lí. V---- s- m- t- p---- Ľ---- s- m---- V-ľ-i s- m- t- p-č-. Ľ-d-a s- m-l-. ----------------------------------- Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. 0
И околината ми се допаѓа исто така. A-kr-j-n- s---i p-č- ---ž. A k------ s- m- p--- t---- A k-a-i-a s- m- p-č- t-e-. -------------------------- A krajina sa mi páči tiež. 0
Што сте по занает? Aké mát- p-v-lanie? A-- m--- p--------- A-é m-t- p-v-l-n-e- ------------------- Aké máte povolanie? 0
Јас сум преведувач. S-m ---kl----e-. S-- p----------- S-m p-e-l-d-t-ľ- ---------------- Som prekladateľ. 0
Јас преведувам книги. P-e-l--á---nihy. P-------- k----- P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Prekladám knihy. 0
Дали сте сами овде? S-e-tu s-----am-)? S-- t- s-- (------ S-e t- s-m (-a-a-? ------------------ Ste tu sám (sama)? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. N-e- moj- ž-n---m-j ---- j- ---t--ž. N--- m--- ž--- (--- m--- j- t- t---- N-e- m-j- ž-n- (-ô- m-ž- j- t- t-e-. ------------------------------------ Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. 0
А таму се моите две деца. A -am-s- --- ---- -e-i. A t-- s- o-- m--- d---- A t-m s- o-e m-j- d-t-. ----------------------- A tam sú obe moje deti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -