| Облечена сум во син фустан. |
म---े -ीले क---- प-ने ह-ं
मैं_ नी_ क__ प__ हैं
म-ं-े न-ल- क-ड-े प-न- ह-ं
-------------------------
मैंने नीले कपड़े पहने हैं
0
ma-n----eel---ap-de ---a-e-h-in
m_____ n____ k_____ p_____ h___
m-i-n- n-e-e k-p-d- p-h-n- h-i-
-------------------------------
mainne neele kapade pahane hain
|
Облечена сум во син фустан.
मैंने नीले कपड़े पहने हैं
mainne neele kapade pahane hain
|
| Облечена сум во црвен фустан. |
म---े ल----प--े----े-ह-ं
मैं_ ला_ क__ प__ हैं
म-ं-े ल-ल क-ड-े प-न- ह-ं
------------------------
मैंने लाल कपड़े पहने हैं
0
mai-ne l-al-ka--d--p--a-e-ha-n
m_____ l___ k_____ p_____ h___
m-i-n- l-a- k-p-d- p-h-n- h-i-
------------------------------
mainne laal kapade pahane hain
|
Облечена сум во црвен фустан.
मैंने लाल कपड़े पहने हैं
mainne laal kapade pahane hain
|
| Облечена сум во зелен фустан. |
मैंन--हर-----़- प-न---ैं
मैं_ ह_ क__ प__ हैं
म-ं-े ह-े क-ड-े प-न- ह-ं
------------------------
मैंने हरे कपड़े पहने हैं
0
m---ne------kapa-- p-h-----a-n
m_____ h___ k_____ p_____ h___
m-i-n- h-r- k-p-d- p-h-n- h-i-
------------------------------
mainne hare kapade pahane hain
|
Облечена сум во зелен фустан.
मैंने हरे कपड़े पहने हैं
mainne hare kapade pahane hain
|
| Јас купувам една црна ташна. |
म-- -ाल- बैग--री------ख---ती-ह-ँ
मैं का_ बै_ ख___ / ख___ हूँ
म-ं क-ल- ब-ग ख-ी-त- / ख-ी-त- ह-ँ
--------------------------------
मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँ
0
ma-- k-al- b--g kha-e--a---/ kh-r-eda--e-hoon
m___ k____ b___ k_________ / k__________ h___
m-i- k-a-a b-i- k-a-e-d-t- / k-a-e-d-t-e h-o-
---------------------------------------------
main kaala baig khareedata / khareedatee hoon
|
Јас купувам една црна ташна.
मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँ
main kaala baig khareedata / khareedatee hoon
|
| Јас купувам една кафеава ташна. |
मै--भू---बै---री-ता - ख--द-- -ूँ
मैं भू_ बै_ ख___ / ख___ हूँ
म-ं भ-र- ब-ग ख-ी-त- / ख-ी-त- ह-ँ
--------------------------------
मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँ
0
ma---bh-or--ba-g-k--r-e--ta-- khar--da--e ---n
m___ b_____ b___ k_________ / k__________ h___
m-i- b-o-r- b-i- k-a-e-d-t- / k-a-e-d-t-e h-o-
----------------------------------------------
main bhoora baig khareedata / khareedatee hoon
|
Јас купувам една кафеава ташна.
मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँ
main bhoora baig khareedata / khareedatee hoon
|
| Јас купувам една бела ташна. |
मै- स--द--ै--खर--ता / खर--ती ह-ँ
मैं स__ बै_ ख___ / ख___ हूँ
म-ं स-े- ब-ग ख-ी-त- / ख-ी-त- ह-ँ
--------------------------------
मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँ
0
ma-- saf---ba-- kh--e--a-----k---e-da--e-hoon
m___ s____ b___ k_________ / k__________ h___
m-i- s-f-d b-i- k-a-e-d-t- / k-a-e-d-t-e h-o-
---------------------------------------------
main safed baig khareedata / khareedatee hoon
|
Јас купувам една бела ташна.
मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँ
main safed baig khareedata / khareedatee hoon
|
| Ми треба нова кола. |
म-झे--क नय--गा-ी---हिए
मु_ ए_ न_ गा_ चा__
म-झ- ए- न-ी ग-ड़- च-ह-ए
----------------------
मुझे एक नयी गाड़ी चाहिए
0
mu-h--ek-na-e----a-e---h--hie
m____ e_ n____ g_____ c______
m-j-e e- n-y-e g-a-e- c-a-h-e
-----------------------------
mujhe ek nayee gaadee chaahie
|
Ми треба нова кола.
मुझे एक नयी गाड़ी चाहिए
mujhe ek nayee gaadee chaahie
|
| Ми треба брза кола. |
मुझ--एक ते-- ग-ड़--चा-िए
मु_ ए_ ते_ गा_ चा__
म-झ- ए- त-ज- ग-ड़- च-ह-ए
-----------------------
मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिए
0
mu-h- -k t---ga-d------ahie
m____ e_ t__ g_____ c______
m-j-e e- t-z g-a-e- c-a-h-e
---------------------------
mujhe ek tez gaadee chaahie
|
Ми треба брза кола.
मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिए
mujhe ek tez gaadee chaahie
|
| Ми треба удобна кола. |
मुझे--- ----द-यी----ी --ह-ए
मु_ ए_ आ____ गा_ चा__
म-झ- ए- आ-ा-द-य- ग-ड़- च-ह-ए
---------------------------
मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिए
0
mujhe--k-a-r---adaa-e----a-e--c-a-h-e
m____ e_ a____________ g_____ c______
m-j-e e- a-r-a-a-a-y-e g-a-e- c-a-h-e
-------------------------------------
mujhe ek aaraamadaayee gaadee chaahie
|
Ми треба удобна кола.
मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिए
mujhe ek aaraamadaayee gaadee chaahie
|
| Таму горе живее една стара жена. |
वहाँ-ऊ-र--क--ू----स--्---रह-ी है
व_ ऊ__ ए_ बू_ स्__ र__ है
व-ा- ऊ-र ए- ब-ढ-ी स-त-र- र-त- ह-
--------------------------------
वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती है
0
vahaa----par--- b---h-- --r---rah-t-e --i
v_____ o____ e_ b______ s____ r______ h__
v-h-a- o-p-r e- b-o-h-e s-r-e r-h-t-e h-i
-----------------------------------------
vahaan oopar ek boodhee stree rahatee hai
|
Таму горе живее една стара жена.
वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती है
vahaan oopar ek boodhee stree rahatee hai
|
| Таму горе живее една дебела жена. |
व--ँ --र----म--ी--्त्----हती -ै
व_ ऊ__ ए_ मो_ स्__ र__ है
व-ा- ऊ-र ए- म-ट- स-त-र- र-त- ह-
-------------------------------
वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती है
0
v--aa- oo----ek mot---str-e--a----- h-i
v_____ o____ e_ m____ s____ r______ h__
v-h-a- o-p-r e- m-t-e s-r-e r-h-t-e h-i
---------------------------------------
vahaan oopar ek motee stree rahatee hai
|
Таму горе живее една дебела жена.
वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती है
vahaan oopar ek motee stree rahatee hai
|
| Таму долу живее една радознала жена. |
वह-- --च--ए--जिज्-ा-ु---त्री---ती-है
व_ नी_ ए_ जि___ स्__ र__ है
व-ा- न-च- ए- ज-ज-ञ-स- स-त-र- र-त- ह-
------------------------------------
वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती है
0
v-h-an -eec-e----j-g--a-- str-- --hat---h-i
v_____ n_____ e_ j_______ s____ r______ h__
v-h-a- n-e-h- e- j-g-a-s- s-r-e r-h-t-e h-i
-------------------------------------------
vahaan neeche ek jigyaasu stree rahatee hai
|
Таму долу живее една радознала жена.
वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती है
vahaan neeche ek jigyaasu stree rahatee hai
|
| Нашите гости беа фини луѓе. |
ह---- --ह-ा- अच--े -ोग--े
ह__ मे___ अ__ लो_ थे
ह-ा-े म-ह-ा- अ-्-े ल-ग थ-
-------------------------
हमारे मेहमान अच्छे लोग थे
0
hamaar---eha---- -c--hh- -o--the
h______ m_______ a______ l__ t__
h-m-a-e m-h-m-a- a-h-h-e l-g t-e
--------------------------------
hamaare mehamaan achchhe log the
|
Нашите гости беа фини луѓе.
हमारे मेहमान अच्छे लोग थे
hamaare mehamaan achchhe log the
|
| Нашите гости беа учтиви луѓе. |
हमा-े --ह-ा------्- ल-- -े
ह__ मे___ वि___ लो_ थे
ह-ा-े म-ह-ा- व-न-्- ल-ग थ-
--------------------------
हमारे मेहमान विनम्र लोग थे
0
h-ma----m-ha--a-----amr--og --e
h______ m_______ v_____ l__ t__
h-m-a-e m-h-m-a- v-n-m- l-g t-e
-------------------------------
hamaare mehamaan vinamr log the
|
Нашите гости беа учтиви луѓе.
हमारे मेहमान विनम्र लोग थे
hamaare mehamaan vinamr log the
|
| Нашите гости беа интересни луѓе. |
हमा-- -े-मान--िलचस-------थे
ह__ मे___ दि____ लो_ थे
ह-ा-े म-ह-ा- द-ल-स-प ल-ग थ-
---------------------------
हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थे
0
h-maa---mehama-n -ilac---p--o- --e
h______ m_______ d________ l__ t__
h-m-a-e m-h-m-a- d-l-c-a-p l-g t-e
----------------------------------
hamaare mehamaan dilachasp log the
|
Нашите гости беа интересни луѓе.
हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थे
hamaare mehamaan dilachasp log the
|
| Јас имам мили деца. |
मे-े--च-----्य-रे-ह-ं
मे_ ब__ प्__ हैं
म-र- ब-्-े प-य-र- ह-ं
---------------------
मेरे बच्चे प्यारे हैं
0
m----b-ch-----y--r- ---n
m___ b______ p_____ h___
m-r- b-c-c-e p-a-r- h-i-
------------------------
mere bachche pyaare hain
|
Јас имам мили деца.
मेरे बच्चे प्यारे हैं
mere bachche pyaare hain
|
| Но соседите имаат дрски деца. |
ल--िन पड़----ों -े ---च- ------ं
ले__ प___ के ब__ ढी_ हैं
ल-क-न प-ो-ि-ो- क- ब-्-े ढ-ठ ह-ं
-------------------------------
लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैं
0
l--i- p--o-i-on k- -a--c-e --ee-h--ain
l____ p________ k_ b______ d_____ h___
l-k-n p-d-s-y-n k- b-c-c-e d-e-t- h-i-
--------------------------------------
lekin padosiyon ke bachche dheeth hain
|
Но соседите имаат дрски деца.
लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैं
lekin padosiyon ke bachche dheeth hain
|
| Дали Вашите деца се мирни? |
क-य- आ-के ------आज्-ाका-ी -ै-?
क्_ आ__ ब__ आ____ हैं_
क-य- आ-क- ब-्-े आ-्-ा-ा-ी ह-ं-
------------------------------
क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं?
0
k----a--ke ---h--e --gy-aka-ree-h--n?
k__ a_____ b______ a___________ h____
k-a a-p-k- b-c-c-e a-g-a-k-a-e- h-i-?
-------------------------------------
kya aapake bachche aagyaakaaree hain?
|
Дали Вашите деца се мирни?
क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं?
kya aapake bachche aagyaakaaree hain?
|