Parlør

no Småprat 2   »   mr गप्पा २

21 [tjueén / én og tyve]

Småprat 2

Småprat 2

२१ [एकवीस]

21 [Ēkavīsa]

गप्पा २

[gappā 2]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk marathi Spill Mer
Hvor kommer du fra? आ---क-ठून -ला --ात? आपण क-ठ-न आल- आह-त? आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-? ------------------- आपण कुठून आला आहात? 0
āp--a kuṭ-ū-a-----āhā-a? āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta? ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Fra Basel. ब--े----. ब-झ-लह-न. ब-झ-ल-ू-. --------- बाझेलहून. 0
B-jh--ahūna. Bājhēlahūna. B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
Basel ligger i Sveits. ब-----स-वि-्झरल------्य- --े. ब-झ-ल स-व-त-झरल-न-डमध-य- आह-. ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े- ----------------------------- बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. 0
B---ē-a--v--jh-ralĕn--m-d-y- āhē. Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē. B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Hils på ... Müller. मी-आ------ा-श्-ीम-- म्यु---य-ं-ी---ख --ून--ेत-. म- आपल-य-ल- श-र-म-न म-य-लर य--च- ओळख कर-न द-त-. म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-. ----------------------------------------------- मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. 0
Mī--pa---l-----māna---ula-- yān̄-- ō-akh---arūna-dē-ō. Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān-cī ōḷakha karūna dētō. M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Han er utlending. ते वि---- --ेत. त- व-द-श- आह-त. त- व-द-श- आ-े-. --------------- ते विदेशी आहेत. 0
T- v--ē-ī--h-ta. Tē vidēśī āhēta. T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
Han snakker flere språk. ते-अन---भाषा-ब-ल--शक-ात. त- अन-क भ-ष- ब-ल- शकत-त. त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त- ------------------------ ते अनेक भाषा बोलू शकतात. 0
T- ----a---āṣā b--ū -a---āt-. Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta. T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-. ----------------------------- Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.
Er det første gang du er her? आ-- --- -्-थ-- --ा-आ-ा--का? आपण इथ- प-रथमच आल- आह-त क-? आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-? --------------------------- आपण इथे प्रथमच आला आहात का? 0
Ā--ṇa----ē prat--ma-a-ā---ā-āta kā? Āpaṇa ithē prathamaca ālā āhāta kā? Ā-a-a i-h- p-a-h-m-c- ā-ā ā-ā-a k-? ----------------------------------- Āpaṇa ithē prathamaca ālā āhāta kā?
Nei, jeg var her i fjor også. न-ही-------गच्या -र--ी---द---थे आ-ो ह--ो.-------हो--. न-ह-, म- म-गच-य- वर-ष- एकद- इथ- आल- ह-त-. / आल- ह-त-. न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-. ----------------------------------------------------- नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. 0
N-hī- ---mā----ā --r-ī -ka-----h- āl- h---. --Ālē -ō--. Nāhī, mī māgacyā varṣī ēkadā ithē ālō hōtō. / Ālē hōtē. N-h-, m- m-g-c-ā v-r-ī ē-a-ā i-h- ā-ō h-t-. / Ā-ē h-t-. ------------------------------------------------------- Nāhī, mī māgacyā varṣī ēkadā ithē ālō hōtō. / Ālē hōtē.
Men bare ei uke. प--फक-- --ा-आठ-ड्यास-ठ-. पण फक-त एक- आठवड-य-स-ठ-. प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी- ------------------------ पण फक्त एका आठवड्यासाठी. 0
P-ṇ---ha--- ē-- āṭ-ava----āṭ--. Paṇa phakta ēkā āṭhavaḍyāsāṭhī. P-ṇ- p-a-t- ē-ā ā-h-v-ḍ-ā-ā-h-. ------------------------------- Paṇa phakta ēkā āṭhavaḍyāsāṭhī.
Hvordan liker du deg her hos oss? आ-ल्या-ा--थ- -से-वाट-े? आपल-य-ल- इथ- कस- व-टल-? आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े- ----------------------- आपल्याला इथे कसे वाटले? 0
Ā--l--l-----ē --sē-----lē? Āpalyālā ithē kasē vāṭalē? Ā-a-y-l- i-h- k-s- v-ṭ-l-? -------------------------- Āpalyālā ithē kasē vāṭalē?
Veldig godt. Folk er vennlige. ख----ांग-े--लो- --पच च-ं--े --े-. ख-प च--गल-, ल-क ख-पच च--गल- आह-त. ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-. --------------------------------- खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. 0
K-ū---c--g---,-lōka-khū-ac- cāṅ-------ēt-. Khūpa cāṅgalē, lōka khūpaca cāṅgalē āhēta. K-ū-a c-ṅ-a-ē- l-k- k-ū-a-a c-ṅ-a-ē ā-ē-a- ------------------------------------------ Khūpa cāṅgalē, lōka khūpaca cāṅgalē āhēta.
Og naturen liker jeg også. मला -थ-- -जू-ाज--- -र--र-- आ-डतो. मल- इथल- आज-ब-ज-च- पर-सरह- आवडत-. म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो- --------------------------------- मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. 0
Ma----t------j-bā-ū-------sara-ī-ā-aḍa--. Malā ithalā ājūbājūcā parisarahī āvaḍatō. M-l- i-h-l- ā-ū-ā-ū-ā p-r-s-r-h- ā-a-a-ō- ----------------------------------------- Malā ithalā ājūbājūcā parisarahī āvaḍatō.
Hva jobber du med? आ-ल--व-यव-ाय काय----? आपल- व-यवस-य क-य आह-? आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े- --------------------- आपला व्यवसाय काय आहे? 0
Ā-a-ā -y----āya--āya-ā--? Āpalā vyavasāya kāya āhē? Ā-a-ā v-a-a-ā-a k-y- ā-ē- ------------------------- Āpalā vyavasāya kāya āhē?
Jeg er oversetter. मी ए--अ-ुवा-क--हे. म- एक अन-व-दक आह-. म- ए- अ-ु-ा-क आ-े- ------------------ मी एक अनुवादक आहे. 0
M- --a a------k- -hē. Mī ēka anuvādaka āhē. M- ē-a a-u-ā-a-a ā-ē- --------------------- Mī ēka anuvādaka āhē.
Jeg oversetter bøker. म- -ु--तकांचा अन-----करतो.---क-ते. म- प-स-तक--च- अन-व-द करत-. / करत-. म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-. ---------------------------------- मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. 0
Mī--u--ak-n-cā-a--vā-----r--ō.-/-Kara-ē. Mī pustakān-cā anuvāda karatō. / Karatē. M- p-s-a-ā-̄-ā a-u-ā-a k-r-t-. / K-r-t-. ---------------------------------------- Mī pustakān̄cā anuvāda karatō. / Karatē.
Er du alene her? आपण-इ-- ए-ट-- -------ाच--हा- -ा? आपण इथ- एकट-च / एकट-य-च आह-त क-? आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-? -------------------------------- आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? 0
Āpa-- -----ēk-ṭ-ca--ēka---c- -h-t--k-? Āpaṇa ithē ēkaṭēca/ ēkaṭyāca āhāta kā? Ā-a-a i-h- ē-a-ē-a- ē-a-y-c- ā-ā-a k-? -------------------------------------- Āpaṇa ithē ēkaṭēca/ ēkaṭyāca āhāta kā?
Nei, kona mi / mannen min er her også. ना-ी--म--- ---नीप- इथ- --े- - --झ----ी-ण-इ-े --ेत. न-ह-, म-झ- पत-न-पण इथ- आह-. / म-झ- पत-पण इथ- आह-त. न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-. -------------------------------------------------- नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. 0
N-h-,--ā--ī p---ī---- ---- ā--.-/--āj-ē ------ṇ--it-ē ā----. Nāhī, mājhī patnīpaṇa ithē āhē. / Mājhē patīpaṇa ithē āhēta. N-h-, m-j-ī p-t-ī-a-a i-h- ā-ē- / M-j-ē p-t-p-ṇ- i-h- ā-ē-a- ------------------------------------------------------------ Nāhī, mājhī patnīpaṇa ithē āhē. / Mājhē patīpaṇa ithē āhēta.
Og der er de to barna mine. आ-ि त- माझ- द-न ---े----त. आण- त- म-झ- द-न म-ल- आह-त. आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-. -------------------------- आणि ती माझी दोन मुले आहेत. 0
Āṇi--ī--āj----ōna-m--ē ā----. Āṇi tī mājhī dōna mulē āhēta. Ā-i t- m-j-ī d-n- m-l- ā-ē-a- ----------------------------- Āṇi tī mājhī dōna mulē āhēta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Japansk er et av de mest fasinerende språkene. Mange finner skriftsystemet interessant. Det består av Kinesiske symboler og to sammensatte tegn. Et annet trekk ved Japansk er at det har mange dialekter. I noen tilfeller skiller de seg fra hverandre i betydelig grad. Dermed er det mulig at to snakkende fra forskjellige områder ikke forstår hverandre. Japansk har en melodisk aksent. Hvis et ord trenger å bli fremhevet, blir det ikke uttalt høyere. Pitchen til lydene er varierte. Det er omtrent 130 millioner mennesker som snakker Japansk. Naturligvis bor de fleste av disse i Japan. Det er også store grupper av Japansk talende i Brasil og Nord-Amerika. De er etterkommere av Japansk utvandrere. Det er relativt få som har språket som andre språk. Dette er det som bør motivere oss til å lære dette spennende språket!