Parlør

no Småprat 2   »   ca Conversa 2

21 [tjueén / én og tyve]

Småprat 2

Småprat 2

21 [vint-i-u]

Conversa 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk katalansk Spill Mer
Hvor kommer du fra? D--- ---vo-tè? D’on és vostè? D-o- é- v-s-è- -------------- D’on és vostè? 0
Fra Basel. D--Bas----. De Basilea. D- B-s-l-a- ----------- De Basilea. 0
Basel ligger i Sveits. Bas-le- és-a-S-----. Basilea és a Suïssa. B-s-l-a é- a S-ï-s-. -------------------- Basilea és a Suïssa. 0
Hils på ... Müller. L---re-en----- --n--- M---e-. Li presento el senyor Müller. L- p-e-e-t- e- s-n-o- M-l-e-. ----------------------------- Li presento el senyor Müller. 0
Han er utlending. És--s-r-n-er. És estranger. É- e-t-a-g-r- ------------- És estranger. 0
Han snakker flere språk. Par-a --ve-ses l-engües. Parla diverses llengües. P-r-a d-v-r-e- l-e-g-e-. ------------------------ Parla diverses llengües. 0
Er det første gang du er her? És-l- p-imer--v--a-a --e-és---u- v-s-è? És la primera vegada que és aquí vostè? É- l- p-i-e-a v-g-d- q-e é- a-u- v-s-è- --------------------------------------- És la primera vegada que és aquí vostè? 0
Nei, jeg var her i fjor også. N-, -- -- --ig --r l---- ----at. No, ja hi vaig ser l’any passat. N-, j- h- v-i- s-r l-a-y p-s-a-. -------------------------------- No, ja hi vaig ser l’any passat. 0
Men bare ei uke. P--ò n--és p----n----t-an-. Però només per una setmana. P-r- n-m-s p-r u-a s-t-a-a- --------------------------- Però només per una setmana. 0
Hvordan liker du deg her hos oss? L- agra-- -l--os-r----í- /-l- --str- ------? Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? L- a-r-d- e- n-s-r- p-í- / l- n-s-r- c-u-a-? -------------------------------------------- Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? 0
Veldig godt. Folk er vennlige. M-l-.-----en---s -o-- -m-bl-. Molt. La gent és molt amable. M-l-. L- g-n- é- m-l- a-a-l-. ----------------------------- Molt. La gent és molt amable. 0
Og naturen liker jeg også. I --m----’ag--da e------a-ge. I també m’agrada el paisatge. I t-m-é m-a-r-d- e- p-i-a-g-. ----------------------------- I també m’agrada el paisatge. 0
Hva jobber du med? Q---- és la s--- -r-fess-ó? Quina és la seva professió? Q-i-a é- l- s-v- p-o-e-s-ó- --------------------------- Quina és la seva professió? 0
Jeg er oversetter. S-c-t-------r. Sóc traductor. S-c t-a-u-t-r- -------------- Sóc traductor. 0
Jeg oversetter bøker. Tradu--xo----br-s. Tradueixo llibres. T-a-u-i-o l-i-r-s- ------------------ Tradueixo llibres. 0
Er du alene her? E-tà -o- aq-í? Està sol aquí? E-t- s-l a-u-? -------------- Està sol aquí? 0
Nei, kona mi / mannen min er her også. No- -a-m-v---o-a /-el--eu-mari- també--s--q-í. No, la meva dona / el meu marit també és aquí. N-, l- m-v- d-n- / e- m-u m-r-t t-m-é é- a-u-. ---------------------------------------------- No, la meva dona / el meu marit també és aquí. 0
Og der er de to barna mine. I-al---s-n-e-----u--d-s-fi-l-. I allà són els meus dos fills. I a-l- s-n e-s m-u- d-s f-l-s- ------------------------------ I allà són els meus dos fills. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Japansk er et av de mest fasinerende språkene. Mange finner skriftsystemet interessant. Det består av Kinesiske symboler og to sammensatte tegn. Et annet trekk ved Japansk er at det har mange dialekter. I noen tilfeller skiller de seg fra hverandre i betydelig grad. Dermed er det mulig at to snakkende fra forskjellige områder ikke forstår hverandre. Japansk har en melodisk aksent. Hvis et ord trenger å bli fremhevet, blir det ikke uttalt høyere. Pitchen til lydene er varierte. Det er omtrent 130 millioner mennesker som snakker Japansk. Naturligvis bor de fleste av disse i Japan. Det er også store grupper av Japansk talende i Brasil og Nord-Amerika. De er etterkommere av Japansk utvandrere. Det er relativt få som har språket som andre språk. Dette er det som bør motivere oss til å lære dette spennende språket!