Parlør

no Småprat 2   »   ca Conversa 2

21 [tjueén / én og tyve]

Småprat 2

Småprat 2

21 [vint-i-u]

Conversa 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk katalansk Spill Mer
Hvor kommer du fra? D’-n -- vo-tè? D___ é_ v_____ D-o- é- v-s-è- -------------- D’on és vostè? 0
Fra Basel. De--as-l--. D_ B_______ D- B-s-l-a- ----------- De Basilea. 0
Basel ligger i Sveits. B--i-ea----a-Su-ss-. B______ é_ a S______ B-s-l-a é- a S-ï-s-. -------------------- Basilea és a Suïssa. 0
Hils på ... Müller. Li----se-to e- --n-o--M---e-. L_ p_______ e_ s_____ M______ L- p-e-e-t- e- s-n-o- M-l-e-. ----------------------------- Li presento el senyor Müller. 0
Han er utlending. É- es---n---. É_ e_________ É- e-t-a-g-r- ------------- És estranger. 0
Han snakker flere språk. Parla-d--e-ses ----güe-. P____ d_______ l________ P-r-a d-v-r-e- l-e-g-e-. ------------------------ Parla diverses llengües. 0
Er det første gang du er her? És-l- -r--e-- ve---a--u---- --u- -ost-? É_ l_ p______ v_____ q__ é_ a___ v_____ É- l- p-i-e-a v-g-d- q-e é- a-u- v-s-è- --------------------------------------- És la primera vegada que és aquí vostè? 0
Nei, jeg var her i fjor også. N-- -- -i-va---s---l’a-- --ssat. N__ j_ h_ v___ s__ l____ p______ N-, j- h- v-i- s-r l-a-y p-s-a-. -------------------------------- No, ja hi vaig ser l’any passat. 0
Men bare ei uke. Pe-ò--o-é----- -----e--a--. P___ n____ p__ u__ s_______ P-r- n-m-s p-r u-a s-t-a-a- --------------------------- Però només per una setmana. 0
Hvordan liker du deg her hos oss? L- --rada el-nostre--a-s - l-----t-a---ut-t? L_ a_____ e_ n_____ p___ / l_ n_____ c______ L- a-r-d- e- n-s-r- p-í- / l- n-s-r- c-u-a-? -------------------------------------------- Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? 0
Veldig godt. Folk er vennlige. Mo-t. -a g-n- -----l--am--le. M____ L_ g___ é_ m___ a______ M-l-. L- g-n- é- m-l- a-a-l-. ----------------------------- Molt. La gent és molt amable. 0
Og naturen liker jeg også. I-t--b- ---g-ada--l p----tg-. I t____ m_______ e_ p________ I t-m-é m-a-r-d- e- p-i-a-g-. ----------------------------- I també m’agrada el paisatge. 0
Hva jobber du med? Q-in- -- la -e---profes-i-? Q____ é_ l_ s___ p_________ Q-i-a é- l- s-v- p-o-e-s-ó- --------------------------- Quina és la seva professió? 0
Jeg er oversetter. S-c----du-t-r. S__ t_________ S-c t-a-u-t-r- -------------- Sóc traductor. 0
Jeg oversetter bøker. T-adueixo --i---s. T________ l_______ T-a-u-i-o l-i-r-s- ------------------ Tradueixo llibres. 0
Er du alene her? Est- so- aquí? E___ s__ a____ E-t- s-l a-u-? -------------- Està sol aquí? 0
Nei, kona mi / mannen min er her også. No, la-m--- -----/------- ------també-és -quí. N__ l_ m___ d___ / e_ m__ m____ t____ é_ a____ N-, l- m-v- d-n- / e- m-u m-r-t t-m-é é- a-u-. ---------------------------------------------- No, la meva dona / el meu marit també és aquí. 0
Og der er de to barna mine. I-a-là -ó--e-s meus-dos-f--l-. I a___ s__ e__ m___ d__ f_____ I a-l- s-n e-s m-u- d-s f-l-s- ------------------------------ I allà són els meus dos fills. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Japansk er et av de mest fasinerende språkene. Mange finner skriftsystemet interessant. Det består av Kinesiske symboler og to sammensatte tegn. Et annet trekk ved Japansk er at det har mange dialekter. I noen tilfeller skiller de seg fra hverandre i betydelig grad. Dermed er det mulig at to snakkende fra forskjellige områder ikke forstår hverandre. Japansk har en melodisk aksent. Hvis et ord trenger å bli fremhevet, blir det ikke uttalt høyere. Pitchen til lydene er varierte. Det er omtrent 130 millioner mennesker som snakker Japansk. Naturligvis bor de fleste av disse i Japan. Det er også store grupper av Japansk talende i Brasil og Nord-Amerika. De er etterkommere av Japansk utvandrere. Det er relativt få som har språket som andre språk. Dette er det som bør motivere oss til å lære dette spennende språket!