Parlør

no På restaurant 2   »   es En el restaurante 2

30 [tretti]

På restaurant 2

På restaurant 2

30 [treinta]

En el restaurante 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk spansk Spill Mer
En eplejuice, takk. U-----o-de --nz-n---por -----. U- z--- d- m------- p-- f----- U- z-m- d- m-n-a-a- p-r f-v-r- ------------------------------ Un zumo de manzana, por favor.
En brus, takk. U-a---mo---a- --r---v--. U-- l-------- p-- f----- U-a l-m-n-d-, p-r f-v-r- ------------------------ Una limonada, por favor.
En tomatjuice, takk. Un-z--o -- t--a-e,-por--av--. U- z--- d- t------ p-- f----- U- z-m- d- t-m-t-, p-r f-v-r- ----------------------------- Un zumo de tomate, por favor.
Jeg vil gjerne ha et glass rødvin. M--g----rí- u-a co-a ---vino --n-o. M- g------- u-- c--- d- v--- t----- M- g-s-a-í- u-a c-p- d- v-n- t-n-o- ----------------------------------- Me gustaría una copa de vino tinto.
Jeg vil gjerne ha et glass hvitvin. M--gu-ta-ía-u-a-c--- d- -ino b---c-. M- g------- u-- c--- d- v--- b------ M- g-s-a-í- u-a c-p- d- v-n- b-a-c-. ------------------------------------ Me gustaría una copa de vino blanco.
Jeg vil gjerne ha en flaske musserende. Me -u-tar-a --a---t-l-a--e -----á-. M- g------- u-- b------ d- c------- M- g-s-a-í- u-a b-t-l-a d- c-a-p-n- ----------------------------------- Me gustaría una botella de champán.
Liker du fisk? ¿-e -us-a------sc---? ¿-- g---- e- p------- ¿-e g-s-a e- p-s-a-o- --------------------- ¿Te gusta el pescado?
Liker du oksekjøtt? ¿-e-g-sta------r-e de t-r----? ¿-- g---- l- c---- d- t------- ¿-e g-s-a l- c-r-e d- t-r-e-a- ------------------------------ ¿Te gusta la carne de ternera?
Liker du svin? ¿-e g-sta-l- -a----d- ce--o? ¿-- g---- l- c---- d- c----- ¿-e g-s-a l- c-r-e d- c-r-o- ---------------------------- ¿Te gusta la carne de cerdo?
Jeg vil gjerne ha noe uten kjøtt. Q-e-ría-al-o s-- -arne. Q------ a--- s-- c----- Q-e-r-a a-g- s-n c-r-e- ----------------------- Querría algo sin carne.
Jeg vil gjerne ha en grønnsaktallerken. Q-er-í- -n p-a-o-de-----u-as. Q------ u- p---- d- v-------- Q-e-r-a u- p-a-o d- v-r-u-a-. ----------------------------- Querría un plato de verduras.
Jeg vil gjerne ha noe som ikke tar lang tid. Que-ría-a-go --e n--ta-de-----o. Q------ a--- q-- n- t---- m----- Q-e-r-a a-g- q-e n- t-r-e m-c-o- -------------------------------- Querría algo que no tarde mucho.
Vil du ha ris til? ¿-o q---r-- -u-t--) -on------? ¿-- q------ (------ c-- a----- ¿-o q-e-r-a (-s-e-) c-n a-r-z- ------------------------------ ¿Lo querría (usted) con arroz?
Vil du ha pasta til? ¿L- q---rí- (uste-) co--pasta-/ f-d---? ¿-- q------ (------ c-- p---- / f------ ¿-o q-e-r-a (-s-e-) c-n p-s-a / f-d-o-? --------------------------------------- ¿Lo querría (usted) con pasta / fideos?
Vil du ha poteter til? ¿-o---e-r-- -u--ed- c-- p-ta-a-? ¿-- q------ (------ c-- p------- ¿-o q-e-r-a (-s-e-) c-n p-t-t-s- -------------------------------- ¿Lo querría (usted) con patatas?
Det smaker ikke godt. (E--) no-me--u---. (---- n- m- g----- (-s-) n- m- g-s-a- ------------------ (Eso) no me gusta.
Maten er kald. La--omi-a----á--rí-. L- c----- e--- f---- L- c-m-d- e-t- f-í-. -------------------- La comida está fría.
Det var ikke det jeg bestilte. E-o no -o--- pedid-. E-- n- l- h- p------ E-o n- l- h- p-d-d-. -------------------- Eso no lo he pedido.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Nederlandsk er et av de Vestgermanske språk. Det betyr at det er i slekt med Tysk og Engelsk. Nederlandsk er morsmål for omtrent 25 millioner mennesker. De fleste av disse menneskene bor i Nederland og Belgia. Nederlandsk snakkes også i Indonesia og Surinam. Det skyldes at Nederland tidligere var en koloni makt. Som et resultat av dette har Nederlandsk også lagt grunnlag for flere kreolske språk. Selv Afrikaans, som snakkes i Sør-Afrika stammer fra Nederlandsk. Det er det yngste medlemmet i den germanske språkfamilien. Nederlandsk er karakteristisk ved at det inneholder mange ord fra andre språk. Fransk hadde stor innflytelse på språket. Tyske ord er også ofte adoptert. Flere og flere Engelske ord har blitt tatt med i løpet av de siste århundrene. Som et resultat av dette frykter noen av Nederlandsk vil forsvinne helt i framtiden.