Parlør

no På restaurant 2   »   tr Restoranda 2

30 [tretti]

På restaurant 2

På restaurant 2

30 [otuz]

Restoranda 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tyrkisk Spill Mer
En eplejuice, takk. Bi- ------uy-, -üt---. B__ e___ s____ l______ B-r e-m- s-y-, l-t-e-. ---------------------- Bir elma suyu, lütfen. 0
En brus, takk. Bir l--o---a,----f-n. B__ l________ l______ B-r l-m-n-t-, l-t-e-. --------------------- Bir limonata, lütfen. 0
En tomatjuice, takk. Bir--om-tes--uy-- lü---n. B__ d______ s____ l______ B-r d-m-t-s s-y-, l-t-e-. ------------------------- Bir domates suyu, lütfen. 0
Jeg vil gjerne ha et glass rødvin. Bir --d---k--m--ı şara---s--r-m. B__ k____ k______ ş____ i_______ B-r k-d-h k-r-ı-ı ş-r-p i-t-r-m- -------------------------------- Bir kadeh kırmızı şarap isterim. 0
Jeg vil gjerne ha et glass hvitvin. Bir ka-eh b---z-ş--a- is--ri-. B__ k____ b____ ş____ i_______ B-r k-d-h b-y-z ş-r-p i-t-r-m- ------------------------------ Bir kadeh beyaz şarap isterim. 0
Jeg vil gjerne ha en flaske musserende. Bi--ş-şe-şa-p--y- -st--im. B__ ş___ ş_______ i_______ B-r ş-ş- ş-m-a-y- i-t-r-m- -------------------------- Bir şişe şampanya isterim. 0
Liker du fisk? B---k -e--r -isin? B____ s____ m_____ B-l-k s-v-r m-s-n- ------------------ Balık sever misin? 0
Liker du oksekjøtt? S---- eti----er ---in? S____ e__ s____ m_____ S-ğ-r e-i s-v-r m-s-n- ---------------------- Sığır eti sever misin? 0
Liker du svin? Do-u- ----sever -is--? D____ e__ s____ m_____ D-m-z e-i s-v-r m-s-n- ---------------------- Domuz eti sever misin? 0
Jeg vil gjerne ha noe uten kjøtt. E-s-- bir --y-is----rum. E____ b__ ş__ i_________ E-s-z b-r ş-y i-t-y-r-m- ------------------------ Etsiz bir şey istiyorum. 0
Jeg vil gjerne ha en grønnsaktallerken. Bir ----- t---ğ- i-t-yo-um. B__ s____ t_____ i_________ B-r s-b-e t-b-ğ- i-t-y-r-m- --------------------------- Bir sebze tabağı istiyorum. 0
Jeg vil gjerne ha noe som ikke tar lang tid. Uzun s---e-ec-k -ir ş-yle--is-iyo--m. U___ s_________ b__ ş_____ i_________ U-u- s-r-e-e-e- b-r ş-y-e- i-t-y-r-m- ------------------------------------- Uzun sürmeyecek bir şeyler istiyorum. 0
Vil du ha ris til? Bu------a-lı m--iste------? B___ p______ m_ i__________ B-n- p-l-v-ı m- i-t-r-i-i-? --------------------------- Bunu pilavlı mı istersiniz? 0
Vil du ha pasta til? Bun- m--a-nalı mı---ters--iz? B___ m________ m_ i__________ B-n- m-k-r-a-ı m- i-t-r-i-i-? ----------------------------- Bunu makarnalı mı istersiniz? 0
Vil du ha poteter til? Bunu ---a-e-l---- ---e-si-iz? B___ p________ m_ i__________ B-n- p-t-t-s-i m- i-t-r-i-i-? ----------------------------- Bunu patatesli mi istersiniz? 0
Det smaker ikke godt. B---n---z-etini -e-en-----. B____ l________ b__________ B-n-n l-z-e-i-i b-ğ-n-e-i-. --------------------------- Bunun lezzetini beğenmedim. 0
Maten er kald. Y--ek -oğ--. Y____ s_____ Y-m-k s-ğ-k- ------------ Yemek soğuk. 0
Det var ikke det jeg bestilte. B--u si----ş e-----m. B___ s______ e_______ B-n- s-p-r-ş e-m-d-m- --------------------- Bunu sipariş etmedim. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Nederlandsk er et av de Vestgermanske språk. Det betyr at det er i slekt med Tysk og Engelsk. Nederlandsk er morsmål for omtrent 25 millioner mennesker. De fleste av disse menneskene bor i Nederland og Belgia. Nederlandsk snakkes også i Indonesia og Surinam. Det skyldes at Nederland tidligere var en koloni makt. Som et resultat av dette har Nederlandsk også lagt grunnlag for flere kreolske språk. Selv Afrikaans, som snakkes i Sør-Afrika stammer fra Nederlandsk. Det er det yngste medlemmet i den germanske språkfamilien. Nederlandsk er karakteristisk ved at det inneholder mange ord fra andre språk. Fransk hadde stor innflytelse på språket. Tyske ord er også ofte adoptert. Flere og flere Engelske ord har blitt tatt med i løpet av de siste århundrene. Som et resultat av dette frykter noen av Nederlandsk vil forsvinne helt i framtiden.