Parlør

no På restaurant 2   »   it Al ristorante 2

30 [tretti]

På restaurant 2

På restaurant 2

30 [trenta]

Al ristorante 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk italiensk Spill Mer
En eplejuice, takk. Un suc-- di-me-a,-----f---re. U- s---- d- m---- p-- f------ U- s-c-o d- m-l-, p-r f-v-r-. ----------------------------- Un succo di mela, per favore. 0
En brus, takk. U-a-l-mon-ta,-pe-------e. U-- l-------- p-- f------ U-a l-m-n-t-, p-r f-v-r-. ------------------------- Una limonata, per favore. 0
En tomatjuice, takk. U- --cco di-po-od-r-, --r ------. U- s---- d- p-------- p-- f------ U- s-c-o d- p-m-d-r-, p-r f-v-r-. --------------------------------- Un succo di pomodoro, per favore. 0
Jeg vil gjerne ha et glass rødvin. V-rrei-un--ic------ ----ino-r--s-. V----- u- b-------- d- v--- r----- V-r-e- u- b-c-h-e-e d- v-n- r-s-o- ---------------------------------- Vorrei un bicchiere di vino rosso. 0
Jeg vil gjerne ha et glass hvitvin. Vor--- u---ic-hi--e-di---n- --a--o. V----- u- b-------- d- v--- b------ V-r-e- u- b-c-h-e-e d- v-n- b-a-c-. ----------------------------------- Vorrei un bicchiere di vino bianco. 0
Jeg vil gjerne ha en flaske musserende. V-r-e- -na-b-t---lia di----m--t-. V----- u-- b-------- d- s-------- V-r-e- u-a b-t-i-l-a d- s-u-a-t-. --------------------------------- Vorrei una bottiglia di spumante. 0
Liker du fisk? T---i-ce il-p--ce? T- p---- i- p----- T- p-a-e i- p-s-e- ------------------ Ti piace il pesce? 0
Liker du oksekjøtt? T- p---- i- manzo? T- p---- i- m----- T- p-a-e i- m-n-o- ------------------ Ti piace il manzo? 0
Liker du svin? T--p--c--l---arne--i -a---e? T- p---- l- c---- d- m------ T- p-a-e l- c-r-e d- m-i-l-? ---------------------------- Ti piace la carne di maiale? 0
Jeg vil gjerne ha noe uten kjøtt. Vorrei---a---sa---nza--ar-e. V----- q------- s---- c----- V-r-e- q-a-c-s- s-n-a c-r-e- ---------------------------- Vorrei qualcosa senza carne. 0
Jeg vil gjerne ha en grønnsaktallerken. Vo-rei-u- pia-t--di-v-rd---. V----- u- p----- d- v------- V-r-e- u- p-a-t- d- v-r-u-a- ---------------------------- Vorrei un piatto di verdura. 0
Jeg vil gjerne ha noe som ikke tar lang tid. Vor--- ---p--t-- --l--e. V----- u- p----- v------ V-r-e- u- p-a-t- v-l-c-. ------------------------ Vorrei un piatto veloce. 0
Vil du ha ris til? L----ol- -o- i---i-o? L- v---- c-- i- r---- L- v-o-e c-n i- r-s-? --------------------- Lo vuole con il riso? 0
Vil du ha pasta til? Lo -u--- -o- la-pas-a? L- v---- c-- l- p----- L- v-o-e c-n l- p-s-a- ---------------------- Lo vuole con la pasta? 0
Vil du ha poteter til? Lo-vuole con ----at-te? L- v---- c-- l- p------ L- v-o-e c-n l- p-t-t-? ----------------------- Lo vuole con le patate? 0
Det smaker ikke godt. Que-to n-- ---pia-e. Q----- n-- m- p----- Q-e-t- n-n m- p-a-e- -------------------- Questo non mi piace. 0
Maten er kald. Il--ib-----r-ddo. I- c--- è f------ I- c-b- è f-e-d-. ----------------- Il cibo è freddo. 0
Det var ikke det jeg bestilte. Que-t- n----’-o--rdin--- i-. Q----- n-- l--- o------- i-- Q-e-t- n-n l-h- o-d-n-t- i-. ---------------------------- Questo non l’ho ordinato io. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Nederlandsk er et av de Vestgermanske språk. Det betyr at det er i slekt med Tysk og Engelsk. Nederlandsk er morsmål for omtrent 25 millioner mennesker. De fleste av disse menneskene bor i Nederland og Belgia. Nederlandsk snakkes også i Indonesia og Surinam. Det skyldes at Nederland tidligere var en koloni makt. Som et resultat av dette har Nederlandsk også lagt grunnlag for flere kreolske språk. Selv Afrikaans, som snakkes i Sør-Afrika stammer fra Nederlandsk. Det er det yngste medlemmet i den germanske språkfamilien. Nederlandsk er karakteristisk ved at det inneholder mange ord fra andre språk. Fransk hadde stor innflytelse på språket. Tyske ord er også ofte adoptert. Flere og flere Engelske ord har blitt tatt med i løpet av de siste århundrene. Som et resultat av dette frykter noen av Nederlandsk vil forsvinne helt i framtiden.