Parlør

no På restaurant 2   »   cs V restauraci 2

30 [tretti]

På restaurant 2

På restaurant 2

30 [třicet]

V restauraci 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tsjekkisk Spill Mer
En eplejuice, takk. J---ečný-d-u-- p-osím. J_______ d____ p______ J-b-e-n- d-u-, p-o-í-. ---------------------- Jablečný džus, prosím. 0
En brus, takk. L-m----u,----sí-. L________ p______ L-m-n-d-, p-o-í-. ----------------- Limonádu, prosím. 0
En tomatjuice, takk. R--č-to-ou-šť-vu,---o--m. R_________ š_____ p______ R-j-a-o-o- š-á-u- p-o-í-. ------------------------- Rajčatovou šťávu, prosím. 0
Jeg vil gjerne ha et glass rødvin. Dal-- d--a byc- si -kl-ničk- ----eného-vína. D__ / d___ b___ s_ s________ č________ v____ D-l / d-l- b-c- s- s-l-n-č-u č-r-e-é-o v-n-. -------------------------------------------- Dal / dala bych si skleničku červeného vína. 0
Jeg vil gjerne ha et glass hvitvin. D-----dal--b-c- -i sk-e-i-ku bíl-h----n-. D__ / d___ b___ s_ s________ b_____ v____ D-l / d-l- b-c- s- s-l-n-č-u b-l-h- v-n-. ----------------------------------------- Dal / dala bych si skleničku bílého vína. 0
Jeg vil gjerne ha en flaske musserende. Př-ne--e mi -r-sí- --hev --mp--sk-ho. P_______ m_ p_____ l____ š___________ P-i-e-t- m- p-o-í- l-h-v š-m-a-s-é-o- ------------------------------------- Přineste mi prosím láhev šampaňského. 0
Liker du fisk? Máš--á- r---? M__ r__ r____ M-š r-d r-b-? ------------- Máš rád ryby? 0
Liker du oksekjøtt? Máš r-- ho--zí--as-? M__ r__ h_____ m____ M-š r-d h-v-z- m-s-? -------------------- Máš rád hovězí maso? 0
Liker du svin? Máš -á- vep-----m---? M__ r__ v______ m____ M-š r-d v-p-o-é m-s-? --------------------- Máš rád vepřové maso? 0
Jeg vil gjerne ha noe uten kjøtt. Ch-ě- ------la --c---ě-a-é be--a-- jí-lo. C____ / c_____ b___ n_____ b______ j_____ C-t-l / c-t-l- b-c- n-j-k- b-z-a-é j-d-o- ----------------------------------------- Chtěl / chtěla bych nějaké bezmasé jídlo. 0
Jeg vil gjerne ha en grønnsaktallerken. Ch--- / -----a -y---ze----novou ----. C____ / c_____ b___ z__________ m____ C-t-l / c-t-l- b-c- z-l-n-n-v-u m-s-. ------------------------------------- Chtěl / chtěla bych zeleninovou mísu. 0
Jeg vil gjerne ha noe som ikke tar lang tid. Ch-ě- / ch-ě----yc--něj--- r-ch---j-dlo. C____ / c_____ b___ n_____ r_____ j_____ C-t-l / c-t-l- b-c- n-j-k- r-c-l- j-d-o- ---------------------------------------- Chtěl / chtěla bych nějaké rychlé jídlo. 0
Vil du ha ris til? C--ete----s -ýž-? C_____ t_ s r____ C-c-t- t- s r-ž-? ----------------- Chcete to s rýží? 0
Vil du ha pasta til? Chcet- -o - -ě---v-na--? C_____ t_ s t___________ C-c-t- t- s t-s-o-i-a-a- ------------------------ Chcete to s těstovinama? 0
Vil du ha poteter til? Ch-----to---b-amb-ra-i? C_____ t_ s b__________ C-c-t- t- s b-a-b-r-m-? ----------------------- Chcete to s bramborami? 0
Det smaker ikke godt. To -i n---utn-. T_ m_ n________ T- m- n-c-u-n-. --------------- To mi nechutná. 0
Maten er kald. To -í--o j- ---d-né. T_ j____ j_ s_______ T- j-d-o j- s-u-e-é- -------------------- To jídlo je studené. 0
Det var ikke det jeg bestilte. T--js-m--i ---bjed--l /--eobj--n--a. T_ j___ s_ n_________ / n___________ T- j-e- s- n-o-j-d-a- / n-o-j-d-a-a- ------------------------------------ To jsem si neobjednal / neobjednala. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Nederlandsk er et av de Vestgermanske språk. Det betyr at det er i slekt med Tysk og Engelsk. Nederlandsk er morsmål for omtrent 25 millioner mennesker. De fleste av disse menneskene bor i Nederland og Belgia. Nederlandsk snakkes også i Indonesia og Surinam. Det skyldes at Nederland tidligere var en koloni makt. Som et resultat av dette har Nederlandsk også lagt grunnlag for flere kreolske språk. Selv Afrikaans, som snakkes i Sør-Afrika stammer fra Nederlandsk. Det er det yngste medlemmet i den germanske språkfamilien. Nederlandsk er karakteristisk ved at det inneholder mange ord fra andre språk. Fransk hadde stor innflytelse på språket. Tyske ord er også ofte adoptert. Flere og flere Engelske ord har blitt tatt med i løpet av de siste århundrene. Som et resultat av dette frykter noen av Nederlandsk vil forsvinne helt i framtiden.