Parlør

no På restaurant 2   »   px No restaurante 2

30 [tretti]

På restaurant 2

På restaurant 2

30 [trinta]

No restaurante 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk portugisisk (BR) Spill Mer
En eplejuice, takk. Um su-o de m-ç-, p-r fa-o-. Um suco de maçã, por favor. U- s-c- d- m-ç-, p-r f-v-r- --------------------------- Um suco de maçã, por favor. 0
En brus, takk. Um- l---na--,-po--f-v--. Uma limonada, por favor. U-a l-m-n-d-, p-r f-v-r- ------------------------ Uma limonada, por favor. 0
En tomatjuice, takk. U--suco-d----m-te--p----av--. Um suco de tomate, por favor. U- s-c- d- t-m-t-, p-r f-v-r- ----------------------------- Um suco de tomate, por favor. 0
Jeg vil gjerne ha et glass rødvin. Eu qu-ro -m copo-de-vi-h- tint-. Eu quero um copo de vinho tinto. E- q-e-o u- c-p- d- v-n-o t-n-o- -------------------------------- Eu quero um copo de vinho tinto. 0
Jeg vil gjerne ha et glass hvitvin. Eu -ue-o um c-p- de--i--o--ra--o. Eu quero um copo de vinho branco. E- q-e-o u- c-p- d- v-n-o b-a-c-. --------------------------------- Eu quero um copo de vinho branco. 0
Jeg vil gjerne ha en flaske musserende. E- q-e-o-------rr-f---e-es-uma-te. Eu quero uma garrafa de espumante. E- q-e-o u-a g-r-a-a d- e-p-m-n-e- ---------------------------------- Eu quero uma garrafa de espumante. 0
Liker du fisk? V-cê---s---d--p--xe? Você gosta de peixe? V-c- g-s-a d- p-i-e- -------------------- Você gosta de peixe? 0
Liker du oksekjøtt? V-cê-go-t--d- ca--- -- vaca? Você gosta de carne de vaca? V-c- g-s-a d- c-r-e d- v-c-? ---------------------------- Você gosta de carne de vaca? 0
Liker du svin? V--- -o--a de ca-n- d--por--? Você gosta de carne de porco? V-c- g-s-a d- c-r-e d- p-r-o- ----------------------------- Você gosta de carne de porco? 0
Jeg vil gjerne ha noe uten kjøtt. Eu-que-o-a-------oisa --m-c-r--. Eu quero alguma coisa sem carne. E- q-e-o a-g-m- c-i-a s-m c-r-e- -------------------------------- Eu quero alguma coisa sem carne. 0
Jeg vil gjerne ha en grønnsaktallerken. E--qu--o um----t- de-legu--s. Eu quero um prato de legumes. E- q-e-o u- p-a-o d- l-g-m-s- ----------------------------- Eu quero um prato de legumes. 0
Jeg vil gjerne ha noe som ikke tar lang tid. Eu--u--o a-g-ma co-s--que--ão---m-re-mui--. Eu quero alguma coisa que não demore muito. E- q-e-o a-g-m- c-i-a q-e n-o d-m-r- m-i-o- ------------------------------------------- Eu quero alguma coisa que não demore muito. 0
Vil du ha ris til? Q-e---------m---r--? Quer isto com arroz? Q-e- i-t- c-m a-r-z- -------------------- Quer isto com arroz? 0
Vil du ha pasta til? Qu---isto com -assa? Quer isto com massa? Q-e- i-t- c-m m-s-a- -------------------- Quer isto com massa? 0
Vil du ha poteter til? Q-e- -st- c-- -a----s? Quer isto com batatas? Q-e- i-t- c-m b-t-t-s- ---------------------- Quer isto com batatas? 0
Det smaker ikke godt. Nã---o-t-------. Não gosto disto. N-o g-s-o d-s-o- ---------------- Não gosto disto. 0
Maten er kald. A-comid- -stá-fr--. A comida está fria. A c-m-d- e-t- f-i-. ------------------- A comida está fria. 0
Det var ikke det jeg bestilte. N---------s--. Não pedi isto. N-o p-d- i-t-. -------------- Não pedi isto. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Nederlandsk er et av de Vestgermanske språk. Det betyr at det er i slekt med Tysk og Engelsk. Nederlandsk er morsmål for omtrent 25 millioner mennesker. De fleste av disse menneskene bor i Nederland og Belgia. Nederlandsk snakkes også i Indonesia og Surinam. Det skyldes at Nederland tidligere var en koloni makt. Som et resultat av dette har Nederlandsk også lagt grunnlag for flere kreolske språk. Selv Afrikaans, som snakkes i Sør-Afrika stammer fra Nederlandsk. Det er det yngste medlemmet i den germanske språkfamilien. Nederlandsk er karakteristisk ved at det inneholder mange ord fra andre språk. Fransk hadde stor innflytelse på språket. Tyske ord er også ofte adoptert. Flere og flere Engelske ord har blitt tatt med i løpet av de siste århundrene. Som et resultat av dette frykter noen av Nederlandsk vil forsvinne helt i framtiden.