Parlør

no På restaurant 2   »   ad Рестораным 2

30 [tretti]

På restaurant 2

På restaurant 2

30 [щэкIы]

30 [shhjekIy]

Рестораным 2

[Restoranym 2]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk adyghe Spill Mer
En eplejuice, takk. Зы-мыIэ-ысэпс- ---щт-э. З_ м__________ х_______ З- м-I-р-с-п-, х-у-т-э- ----------------------- Зы мыIэрысэпс, хъущтмэ. 0
Z--m--j-r-s---s- --s-htmj-. Z_ m____________ h_________ Z- m-I-e-y-j-p-, h-s-h-m-e- --------------------------- Zy myIjerysjeps, hushhtmje.
En brus, takk. Зы--и-о---- -ъ---м-. З_ л_______ х_______ З- л-м-н-д- х-у-т-э- -------------------- Зы лимонад, хъущтмэ. 0
Zy------ad, -u-hhtm--. Z_ l_______ h_________ Z- l-m-n-d- h-s-h-m-e- ---------------------- Zy limonad, hushhtmje.
En tomatjuice, takk. З--том--ыпс---ъущ-мэ. З_ т________ х_______ З- т-м-т-п-, х-у-т-э- --------------------- Зы томатыпс, хъущтмэ. 0
Zy -oma------hu-hh-m--. Z_ t________ h_________ Z- t-m-t-p-, h-s-h-m-e- ----------------------- Zy tomatyps, hushhtmje.
Jeg vil gjerne ha et glass rødvin. Сэ -энэ-----жъ--с-ф--. С_ с___________ с_____ С- с-н-п-ъ-б-ъ- с-ф-й- ---------------------- Сэ сэнэплъыбжъэ сыфай. 0
S----j-nje-ly-z-j- s-faj. S__ s_____________ s_____ S-e s-e-j-p-y-z-j- s-f-j- ------------------------- Sje sjenjeplybzhje syfaj.
Jeg vil gjerne ha et glass hvitvin. С--с--э-ыбжъ- -ы-ай. С_ с_________ с_____ С- с-н-ф-б-ъ- с-ф-й- -------------------- Сэ сэнэфыбжъэ сыфай. 0
Sj- -jen--fy--------f-j. S__ s____________ s_____ S-e s-e-j-f-b-h-e s-f-j- ------------------------ Sje sjenjefybzhje syfaj.
Jeg vil gjerne ha en flaske musserende. Сэ-ш---ан--э -эш-рэб--ы-а-. С_ ш________ б______ с_____ С- ш-м-а-с-э б-ш-р-б с-ф-й- --------------------------- Сэ шампанскэ бэшэрэб сыфай. 0
Sj- s-ampans-je --es---rj-b-s----. S__ s__________ b__________ s_____ S-e s-a-p-n-k-e b-e-h-e-j-b s-f-j- ---------------------------------- Sje shampanskje bjeshjerjeb syfaj.
Liker du fisk? Пцэж--- -и-I--а? П______ у_______ П-э-ъ-е у-к-а-а- ---------------- Пцэжъые уикIаса? 0
Pcjezh----i--a--? P_______ u_______ P-j-z-y- u-k-a-a- ----------------- Pcjezhye uikIasa?
Liker du oksekjøtt? Б-лым-лыр -и-I---? Б________ у_______ Б-л-м-л-р у-к-а-а- ------------------ Былымылыр уикIаса? 0
Byl----y---i-Ias-? B________ u_______ B-l-m-l-r u-k-a-a- ------------------ Bylymylyr uikIasa?
Liker du svin? К--лы- уи----а? К_____ у_______ К-о-ы- у-к-а-а- --------------- Къолыр уикIаса? 0
Ko-yr-u--Ias-? K____ u_______ K-l-r u-k-a-a- -------------- Kolyr uikIasa?
Jeg vil gjerne ha noe uten kjøtt. Сэ -ы-х--ыл-эу з-го-э--ыфа-. С_ л_ х_______ з_____ с_____ С- л- х-м-л-э- з-г-р- с-ф-й- ---------------------------- Сэ лы хэмылъэу зыгорэ сыфай. 0
S------hje-y--eu--yg---e s-f-j. S__ l_ h________ z______ s_____ S-e l- h-e-y-j-u z-g-r-e s-f-j- ------------------------------- Sje ly hjemyljeu zygorje syfaj.
Jeg vil gjerne ha en grønnsaktallerken. Сэ хэ---ыкI--х-л- ла-ъ- --р-- -ыф-й. С_ х_____________ л____ г____ с_____ С- х-т-р-к-з-х-л- л-г-э г-р-м с-ф-й- ------------------------------------ Сэ хэтэрыкIзэхэлъ лагъэ горэм сыфай. 0
Sj- hj-tjeryk---eh-e--lag-e---r-e-----a-. S__ h________________ l____ g_____ s_____ S-e h-e-j-r-k-z-e-j-l l-g-e g-r-e- s-f-j- ----------------------------------------- Sje hjetjerykIzjehjel lagje gorjem syfaj.
Jeg vil gjerne ha noe som ikke tar lang tid. Сэ -I---- -ьазыр--х---т-----м сы-ай. С_ ш_____ х______ х____ г____ с_____ С- ш-э-э- х-а-ы-ы х-у-т г-р-м с-ф-й- ------------------------------------ Сэ шIэхэу хьазыры хъущт горэм сыфай. 0
S-e -h--------h---yry--us--t--o---- --fa-. S__ s________ h______ h_____ g_____ s_____ S-e s-I-e-j-u h-a-y-y h-s-h- g-r-e- s-f-j- ------------------------------------------ Sje shIjehjeu h'azyry hushht gorjem syfaj.
Vil du ha ris til? Мы- п-нд- -олъ-у --ая? М__ п____ г_____ у____ М-щ п-н-ж г-л-э- у-а-? ---------------------- Мыщ пындж голъэу уфая? 0
Mys-- p--dzh -o-j-u--fa--? M____ p_____ g_____ u_____ M-s-h p-n-z- g-l-e- u-a-a- -------------------------- Myshh pyndzh goljeu ufaja?
Vil du ha pasta til? Мыщ--хьа-- -ол-эу-----? М__ т_____ г_____ у____ М-щ т-ь-ц- г-л-э- у-а-? ----------------------- Мыщ тхьацу голъэу уфая? 0
My--h------- g--j-u---a-a? M____ t_____ g_____ u_____ M-s-h t-'-c- g-l-e- u-a-a- -------------------------- Myshh th'acu goljeu ufaja?
Vil du ha poteter til? М-щ к-р-ошк- голъ-у--фа-? М__ к_______ г_____ у____ М-щ к-р-о-к- г-л-э- у-а-? ------------------------- Мыщ картошкэ голъэу уфая? 0
My--- k-rto-h-je-gol----u--j-? M____ k_________ g_____ u_____ M-s-h k-r-o-h-j- g-l-e- u-a-a- ------------------------------ Myshh kartoshkje goljeu ufaja?
Det smaker ikke godt. Мыр ----э-. М__ г______ М-р г-х-э-. ----------- Мыр гохьэп. 0
Myr-go-'je-. M__ g_______ M-r g-h-j-p- ------------ Myr goh'jep.
Maten er kald. Ш-ы-ы- чъы--. Ш_____ ч_____ Ш-ы-ы- ч-ы-э- ------------- Шхыныр чъыIэ. 0
S-h---r chyIj-. S______ c______ S-h-n-r c-y-j-. --------------- Shhynyr chyIje.
Det var ikke det jeg bestilte. Мы--- сэ----сф-хь--э- сIо---гъэр. М____ с_ к___________ с__________ М-р-п с- к-ы-ф-х-ы-э- с-о-ъ-г-э-. --------------------------------- Мырэп сэ къысфахьынэу сIогъагъэр. 0
My-j-p-s-- ky-f---ynje- --ogagjer. M_____ s__ k___________ s_________ M-r-e- s-e k-s-a-'-n-e- s-o-a-j-r- ---------------------------------- Myrjep sje kysfah'ynjeu sIogagjer.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Nederlandsk er et av de Vestgermanske språk. Det betyr at det er i slekt med Tysk og Engelsk. Nederlandsk er morsmål for omtrent 25 millioner mennesker. De fleste av disse menneskene bor i Nederland og Belgia. Nederlandsk snakkes også i Indonesia og Surinam. Det skyldes at Nederland tidligere var en koloni makt. Som et resultat av dette har Nederlandsk også lagt grunnlag for flere kreolske språk. Selv Afrikaans, som snakkes i Sør-Afrika stammer fra Nederlandsk. Det er det yngste medlemmet i den germanske språkfamilien. Nederlandsk er karakteristisk ved at det inneholder mange ord fra andre språk. Fransk hadde stor innflytelse på språket. Tyske ord er også ofte adoptert. Flere og flere Engelske ord har blitt tatt med i løpet av de siste århundrene. Som et resultat av dette frykter noen av Nederlandsk vil forsvinne helt i framtiden.