Parlør

no På restaurant 2   »   hu A vendéglőben 2

30 [tretti]

På restaurant 2

På restaurant 2

30 [harminc]

A vendéglőben 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ungarsk Spill Mer
En eplejuice, takk. Al----v-t------. Almalevet kérek. A-m-l-v-t k-r-k- ---------------- Almalevet kérek. 0
En brus, takk. Ci--om-e-e---érek. Citromlevet kérek. C-t-o-l-v-t k-r-k- ------------------ Citromlevet kérek. 0
En tomatjuice, takk. Para---soml---- ---ek. Paradicsomlevet kérek. P-r-d-c-o-l-v-t k-r-k- ---------------------- Paradicsomlevet kérek. 0
Jeg vil gjerne ha et glass rødvin. S-e--------g--p-h-- --r---o--. Szeretnék egy pohár vörösbort. S-e-e-n-k e-y p-h-r v-r-s-o-t- ------------------------------ Szeretnék egy pohár vörösbort. 0
Jeg vil gjerne ha et glass hvitvin. Sz-r---ék---- --hár--e-é-b---. Szeretnék egy pohár fehérbort. S-e-e-n-k e-y p-h-r f-h-r-o-t- ------------------------------ Szeretnék egy pohár fehérbort. 0
Jeg vil gjerne ha en flaske musserende. S-e-et--k--gy -ve- --z-gőt. Szeretnék egy üveg pezsgőt. S-e-e-n-k e-y ü-e- p-z-g-t- --------------------------- Szeretnék egy üveg pezsgőt. 0
Liker du fisk? S-er--e--a h--a-? Szereted a halat? S-e-e-e- a h-l-t- ----------------- Szereted a halat? 0
Liker du oksekjøtt? Sz--e--d - m-r-ahús-? Szereted a marhahúst? S-e-e-e- a m-r-a-ú-t- --------------------- Szereted a marhahúst? 0
Liker du svin? Szere--d-- diszn-h--t? Szereted a disznóhúst? S-e-e-e- a d-s-n-h-s-? ---------------------- Szereted a disznóhúst? 0
Jeg vil gjerne ha noe uten kjøtt. S--r-tn----a----t-h-s-nélk--. Szeretnék valamit hús nélkül. S-e-e-n-k v-l-m-t h-s n-l-ü-. ----------------------------- Szeretnék valamit hús nélkül. 0
Jeg vil gjerne ha en grønnsaktallerken. S--ret-ék eg--zöl-s--e-tá-at. Szeretnék egy zöldségestálat. S-e-e-n-k e-y z-l-s-g-s-á-a-. ----------------------------- Szeretnék egy zöldségestálat. 0
Jeg vil gjerne ha noe som ikke tar lang tid. S-ere---- vala-------i-n-m tart-s-----. Szeretnék valamit, ami nem tart sokáig. S-e-e-n-k v-l-m-t- a-i n-m t-r- s-k-i-. --------------------------------------- Szeretnék valamit, ami nem tart sokáig. 0
Vil du ha ris til? Ri---e- sz-r--n-? Rizzsel szeretné? R-z-s-l s-e-e-n-? ----------------- Rizzsel szeretné? 0
Vil du ha pasta til? T-----val s----tn-? Tésztával szeretné? T-s-t-v-l s-e-e-n-? ------------------- Tésztával szeretné? 0
Vil du ha poteter til? Burgonyáv-- -z-r-tné? Burgonyával szeretné? B-r-o-y-v-l s-e-e-n-? --------------------- Burgonyával szeretné? 0
Det smaker ikke godt. E--n-- -z--k n--e-. Ez nem ízlik nekem. E- n-m í-l-k n-k-m- ------------------- Ez nem ízlik nekem. 0
Maten er kald. Az--nniva-- hide-. Az ennivaló hideg. A- e-n-v-l- h-d-g- ------------------ Az ennivaló hideg. 0
Det var ikke det jeg bestilte. N-------r--de-t--. Nem ezt rendeltem. N-m e-t r-n-e-t-m- ------------------ Nem ezt rendeltem. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Nederlandsk er et av de Vestgermanske språk. Det betyr at det er i slekt med Tysk og Engelsk. Nederlandsk er morsmål for omtrent 25 millioner mennesker. De fleste av disse menneskene bor i Nederland og Belgia. Nederlandsk snakkes også i Indonesia og Surinam. Det skyldes at Nederland tidligere var en koloni makt. Som et resultat av dette har Nederlandsk også lagt grunnlag for flere kreolske språk. Selv Afrikaans, som snakkes i Sør-Afrika stammer fra Nederlandsk. Det er det yngste medlemmet i den germanske språkfamilien. Nederlandsk er karakteristisk ved at det inneholder mange ord fra andre språk. Fransk hadde stor innflytelse på språket. Tyske ord er også ofte adoptert. Flere og flere Engelske ord har blitt tatt med i løpet av de siste århundrene. Som et resultat av dette frykter noen av Nederlandsk vil forsvinne helt i framtiden.