Parlør

no På restaurant 2   »   hu A vendéglőben 2

30 [tretti]

På restaurant 2

På restaurant 2

30 [harminc]

A vendéglőben 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ungarsk Spill Mer
En eplejuice, takk. Al-a---e---é---. A________ k_____ A-m-l-v-t k-r-k- ---------------- Almalevet kérek. 0
En brus, takk. Cit-o--e--t --r-k. C__________ k_____ C-t-o-l-v-t k-r-k- ------------------ Citromlevet kérek. 0
En tomatjuice, takk. Pa-a-i-so-lev-t k-r--. P______________ k_____ P-r-d-c-o-l-v-t k-r-k- ---------------------- Paradicsomlevet kérek. 0
Jeg vil gjerne ha et glass rødvin. Szer---ék---y poh-r -örösb-r-. S________ e__ p____ v_________ S-e-e-n-k e-y p-h-r v-r-s-o-t- ------------------------------ Szeretnék egy pohár vörösbort. 0
Jeg vil gjerne ha et glass hvitvin. Sze-e-n-- eg- -o-ár fe-ér-ort. S________ e__ p____ f_________ S-e-e-n-k e-y p-h-r f-h-r-o-t- ------------------------------ Szeretnék egy pohár fehérbort. 0
Jeg vil gjerne ha en flaske musserende. Sze---né- e-y -v-g-----gőt. S________ e__ ü___ p_______ S-e-e-n-k e-y ü-e- p-z-g-t- --------------------------- Szeretnék egy üveg pezsgőt. 0
Liker du fisk? Sze-e--- a--alat? S_______ a h_____ S-e-e-e- a h-l-t- ----------------- Szereted a halat? 0
Liker du oksekjøtt? Sze--t-d---ma-ha----? S_______ a m_________ S-e-e-e- a m-r-a-ú-t- --------------------- Szereted a marhahúst? 0
Liker du svin? Sze--t-d - ---znóhús-? S_______ a d__________ S-e-e-e- a d-s-n-h-s-? ---------------------- Szereted a disznóhúst? 0
Jeg vil gjerne ha noe uten kjøtt. S-er-tn---va-a----h-- -é-kül. S________ v______ h__ n______ S-e-e-n-k v-l-m-t h-s n-l-ü-. ----------------------------- Szeretnék valamit hús nélkül. 0
Jeg vil gjerne ha en grønnsaktallerken. S---e--é--e-y ---d--g------t. S________ e__ z______________ S-e-e-n-k e-y z-l-s-g-s-á-a-. ----------------------------- Szeretnék egy zöldségestálat. 0
Jeg vil gjerne ha noe som ikke tar lang tid. Szer--nék-valami-, -mi n-m tart -o----. S________ v_______ a__ n__ t___ s______ S-e-e-n-k v-l-m-t- a-i n-m t-r- s-k-i-. --------------------------------------- Szeretnék valamit, ami nem tart sokáig. 0
Vil du ha ris til? Riz-se---z--etn-? R______ s________ R-z-s-l s-e-e-n-? ----------------- Rizzsel szeretné? 0
Vil du ha pasta til? Té--táva----er-t-é? T________ s________ T-s-t-v-l s-e-e-n-? ------------------- Tésztával szeretné? 0
Vil du ha poteter til? B-rg---------zeretné? B__________ s________ B-r-o-y-v-l s-e-e-n-? --------------------- Burgonyával szeretné? 0
Det smaker ikke godt. E------ízli- ----m. E_ n__ í____ n_____ E- n-m í-l-k n-k-m- ------------------- Ez nem ízlik nekem. 0
Maten er kald. Az enni------ide-. A_ e_______ h_____ A- e-n-v-l- h-d-g- ------------------ Az ennivaló hideg. 0
Det var ikke det jeg bestilte. N-- e-t ren--l---. N__ e__ r_________ N-m e-t r-n-e-t-m- ------------------ Nem ezt rendeltem. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Nederlandsk er et av de Vestgermanske språk. Det betyr at det er i slekt med Tysk og Engelsk. Nederlandsk er morsmål for omtrent 25 millioner mennesker. De fleste av disse menneskene bor i Nederland og Belgia. Nederlandsk snakkes også i Indonesia og Surinam. Det skyldes at Nederland tidligere var en koloni makt. Som et resultat av dette har Nederlandsk også lagt grunnlag for flere kreolske språk. Selv Afrikaans, som snakkes i Sør-Afrika stammer fra Nederlandsk. Det er det yngste medlemmet i den germanske språkfamilien. Nederlandsk er karakteristisk ved at det inneholder mange ord fra andre språk. Fransk hadde stor innflytelse på språket. Tyske ord er også ofte adoptert. Flere og flere Engelske ord har blitt tatt med i løpet av de siste århundrene. Som et resultat av dette frykter noen av Nederlandsk vil forsvinne helt i framtiden.