Parlør

no På restaurant 2   »   fi Ravintolassa 2

30 [tretti]

På restaurant 2

På restaurant 2

30 [kolmekymmentä]

Ravintolassa 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk finsk Spill Mer
En eplejuice, takk. O---amehu,-kii-os. Omenamehu, kiitos. O-e-a-e-u- k-i-o-. ------------------ Omenamehu, kiitos. 0
En brus, takk. Li--a- -iito-. Limsa, kiitos. L-m-a- k-i-o-. -------------- Limsa, kiitos. 0
En tomatjuice, takk. Toma--t---h---k-----. Tomaattimehu, kiitos. T-m-a-t-m-h-, k-i-o-. --------------------- Tomaattimehu, kiitos. 0
Jeg vil gjerne ha et glass rødvin. H-l-ai--n---s-n---na-iini-. Haluaisin lasin punaviiniä. H-l-a-s-n l-s-n p-n-v-i-i-. --------------------------- Haluaisin lasin punaviiniä. 0
Jeg vil gjerne ha et glass hvitvin. Ha--ais------i- v-l---i-n-ä. Haluaisin lasin valkoviiniä. H-l-a-s-n l-s-n v-l-o-i-n-ä- ---------------------------- Haluaisin lasin valkoviiniä. 0
Jeg vil gjerne ha en flaske musserende. H-lu--sin p-l--- ku-h-viin-ä. Haluaisin pullon kuohuviiniä. H-l-a-s-n p-l-o- k-o-u-i-n-ä- ----------------------------- Haluaisin pullon kuohuviiniä. 0
Liker du fisk? Pi-ät-ö k----ta? Pidätkö kalasta? P-d-t-ö k-l-s-a- ---------------- Pidätkö kalasta? 0
Liker du oksekjøtt? P-dät---na---n-i---t-? Pidätkö naudanlihasta? P-d-t-ö n-u-a-l-h-s-a- ---------------------- Pidätkö naudanlihasta? 0
Liker du svin? Pidät-ö s-an-i---t-? Pidätkö sianlihasta? P-d-t-ö s-a-l-h-s-a- -------------------- Pidätkö sianlihasta? 0
Jeg vil gjerne ha noe uten kjøtt. Halu--si- ---ai- il--n-liha-. Haluaisin jotain ilman lihaa. H-l-a-s-n j-t-i- i-m-n l-h-a- ----------------------------- Haluaisin jotain ilman lihaa. 0
Jeg vil gjerne ha en grønnsaktallerken. Halua-----kasvi-v-i-t-e---n. Haluaisin kasvisvaihtoehdon. H-l-a-s-n k-s-i-v-i-t-e-d-n- ---------------------------- Haluaisin kasvisvaihtoehdon. 0
Jeg vil gjerne ha noe som ikke tar lang tid. H--ua--in --ta-----i-- -i ke--- --uan. Haluaisin jotain, mikä ei kestä kauan. H-l-a-s-n j-t-i-, m-k- e- k-s-ä k-u-n- -------------------------------------- Haluaisin jotain, mikä ei kestä kauan. 0
Vil du ha ris til? Haluai----ek--------isi- --n---? Haluaisitteko sen riisin kanssa? H-l-a-s-t-e-o s-n r-i-i- k-n-s-? -------------------------------- Haluaisitteko sen riisin kanssa? 0
Vil du ha pasta til? Halua--i---ko -e- past----an-sa? Haluaisitteko sen pastan kanssa? H-l-a-s-t-e-o s-n p-s-a- k-n-s-? -------------------------------- Haluaisitteko sen pastan kanssa? 0
Vil du ha poteter til? Ha-u-i--t--ko-se- ---unoid-n -an-sa? Haluaisitteko sen perunoiden kanssa? H-l-a-s-t-e-o s-n p-r-n-i-e- k-n-s-? ------------------------------------ Haluaisitteko sen perunoiden kanssa? 0
Det smaker ikke godt. T-mä e---a--t--mi-u--e. Tämä ei maistu minulle. T-m- e- m-i-t- m-n-l-e- ----------------------- Tämä ei maistu minulle. 0
Maten er kald. R-o-a-on-kyl--ä. Ruoka on kylmää. R-o-a o- k-l-ä-. ---------------- Ruoka on kylmää. 0
Det var ikke det jeg bestilte. E- --l-nn---tä--. En tilannut tätä. E- t-l-n-u- t-t-. ----------------- En tilannut tätä. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Nederlandsk er et av de Vestgermanske språk. Det betyr at det er i slekt med Tysk og Engelsk. Nederlandsk er morsmål for omtrent 25 millioner mennesker. De fleste av disse menneskene bor i Nederland og Belgia. Nederlandsk snakkes også i Indonesia og Surinam. Det skyldes at Nederland tidligere var en koloni makt. Som et resultat av dette har Nederlandsk også lagt grunnlag for flere kreolske språk. Selv Afrikaans, som snakkes i Sør-Afrika stammer fra Nederlandsk. Det er det yngste medlemmet i den germanske språkfamilien. Nederlandsk er karakteristisk ved at det inneholder mange ord fra andre språk. Fransk hadde stor innflytelse på språket. Tyske ord er også ofte adoptert. Flere og flere Engelske ord har blitt tatt med i løpet av de siste århundrene. Som et resultat av dette frykter noen av Nederlandsk vil forsvinne helt i framtiden.