Parlør

no På restaurant 2   »   lt Restorane 2

30 [tretti]

På restaurant 2

På restaurant 2

30 [trisdešimt]

Restorane 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk litauisk Spill Mer
En eplejuice, takk. Pra-om---u---ų-sulč-ų. Prašom obuolių sulčių. P-a-o- o-u-l-ų s-l-i-. ---------------------- Prašom obuolių sulčių. 0
En brus, takk. Pr-š-- l--o--d-. Prašau limonado. P-a-a- l-m-n-d-. ---------------- Prašau limonado. 0
En tomatjuice, takk. P-a-au-----d-r---ul--ų. Prašau pomidorų sulčių. P-a-a- p-m-d-r- s-l-i-. ----------------------- Prašau pomidorų sulčių. 0
Jeg vil gjerne ha et glass rødvin. Norėč-----a-r-- r---on-j--vyn-. Norėčiau taurės raudonojo vyno. N-r-č-a- t-u-ė- r-u-o-o-o v-n-. ------------------------------- Norėčiau taurės raudonojo vyno. 0
Jeg vil gjerne ha et glass hvitvin. No--či---ta-r-- balt-jo v-n-. Norėčiau taurės baltojo vyno. N-r-č-a- t-u-ė- b-l-o-o v-n-. ----------------------------- Norėčiau taurės baltojo vyno. 0
Jeg vil gjerne ha en flaske musserende. No---iau -----i--š-m-an-. Norėčiau butelio šampano. N-r-č-a- b-t-l-o š-m-a-o- ------------------------- Norėčiau butelio šampano. 0
Liker du fisk? A- --g--i---vį? Ar mėgsti žuvį? A- m-g-t- ž-v-? --------------- Ar mėgsti žuvį? 0
Liker du oksekjøtt? A---ė------au-----? Ar mėgsti jautieną? A- m-g-t- j-u-i-n-? ------------------- Ar mėgsti jautieną? 0
Liker du svin? A- --g-t- -iaul--n-? Ar mėgsti kiaulieną? A- m-g-t- k-a-l-e-ą- -------------------- Ar mėgsti kiaulieną? 0
Jeg vil gjerne ha noe uten kjøtt. N-r-čia--ko---rs -- -ės--. Norėčiau ko nors be mėsos. N-r-č-a- k- n-r- b- m-s-s- -------------------------- Norėčiau ko nors be mėsos. 0
Jeg vil gjerne ha en grønnsaktallerken. N-rė--au-----o-i---ink--i-. Norėčiau daržovių rinkinio. N-r-č-a- d-r-o-i- r-n-i-i-. --------------------------- Norėčiau daržovių rinkinio. 0
Jeg vil gjerne ha noe som ikke tar lang tid. N-r--i-u -a-ko--kas----ai-ne-ž-ruks. Norėčiau kažko, kas ilgai neužtruks. N-r-č-a- k-ž-o- k-s i-g-i n-u-t-u-s- ------------------------------------ Norėčiau kažko, kas ilgai neužtruks. 0
Vil du ha ris til? No-ite-su ----ai-? Norite su ryžiais? N-r-t- s- r-ž-a-s- ------------------ Norite su ryžiais? 0
Vil du ha pasta til? No---e-s---a--r----s? Norite su makaronais? N-r-t- s- m-k-r-n-i-? --------------------- Norite su makaronais? 0
Vil du ha poteter til? N--i-e -u---l-ėm--? Norite su bulvėmis? N-r-t- s- b-l-ė-i-? ------------------- Norite su bulvėmis? 0
Det smaker ikke godt. Tai man-nes----. Tai man neskanu. T-i m-n n-s-a-u- ---------------- Tai man neskanu. 0
Maten er kald. P-----al-s atš-l--. Patiekalas atšalęs. P-t-e-a-a- a-š-l-s- ------------------- Patiekalas atšalęs. 0
Det var ikke det jeg bestilte. T- aš -eužsi-ak---. To aš neužsisakiau. T- a- n-u-s-s-k-a-. ------------------- To aš neužsisakiau. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Nederlandsk er et av de Vestgermanske språk. Det betyr at det er i slekt med Tysk og Engelsk. Nederlandsk er morsmål for omtrent 25 millioner mennesker. De fleste av disse menneskene bor i Nederland og Belgia. Nederlandsk snakkes også i Indonesia og Surinam. Det skyldes at Nederland tidligere var en koloni makt. Som et resultat av dette har Nederlandsk også lagt grunnlag for flere kreolske språk. Selv Afrikaans, som snakkes i Sør-Afrika stammer fra Nederlandsk. Det er det yngste medlemmet i den germanske språkfamilien. Nederlandsk er karakteristisk ved at det inneholder mange ord fra andre språk. Fransk hadde stor innflytelse på språket. Tyske ord er også ofte adoptert. Flere og flere Engelske ord har blitt tatt med i løpet av de siste århundrene. Som et resultat av dette frykter noen av Nederlandsk vil forsvinne helt i framtiden.