Parlør

no På restaurant 2   »   kn ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ೨

30 [tretti]

På restaurant 2

På restaurant 2

೩೦ [ಮೂವತ್ತು]

30 [Mūvattu]

ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ೨

[phalāhāra mandiradalli -2.]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kannada Spill Mer
En eplejuice, takk. ದ-ವಿಟ-ಟು --ದು ಸೇಬ-ನ-ರಸ---ಡಿ ದಯವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ಸ-ಬ-ನ ರಸ ಕ-ಡ- ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ಸ-ಬ-ನ ರ- ಕ-ಡ- --------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸೇಬಿನ ರಸ ಕೊಡಿ 0
D-yaviṭ-u ondu --bin----s--koḍi Dayaviṭṭu ondu sēbina rasa koḍi D-y-v-ṭ-u o-d- s-b-n- r-s- k-ḍ- ------------------------------- Dayaviṭṭu ondu sēbina rasa koḍi
En brus, takk. ದ-ವ---ಟ--ಒ-ದು -ಿ-ಬೆ ಹ-್----ರಸ-ಕ--ಿ ದಯವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ನ--ಬ- ಹಣ-ಣ-ನ ರಸ ಕ-ಡ- ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ನ-ಂ-ೆ ಹ-್-ಿ- ರ- ಕ-ಡ- ---------------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ನಿಂಬೆ ಹಣ್ಣಿನ ರಸ ಕೊಡಿ 0
day-----u ---u n---- -aṇ-----rasa-k-ḍi dayaviṭṭu ondu nimbe haṇṇina rasa koḍi d-y-v-ṭ-u o-d- n-m-e h-ṇ-i-a r-s- k-ḍ- -------------------------------------- dayaviṭṭu ondu nimbe haṇṇina rasa koḍi
En tomatjuice, takk. ದ-ವ--್-ು -ಂದು ---್ಯಟೊ----ಕೊ-ಿ ದಯವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ಟ-ಮ-ಯಟ- ರಸ ಕ-ಡ- ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ಟ-ಮ-ಯ-ೊ ರ- ಕ-ಡ- ----------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಟೊಮ್ಯಟೊ ರಸ ಕೊಡಿ 0
da--viṭ-u o-du-----a-- ra-a k--i dayaviṭṭu ondu ṭomyaṭo rasa koḍi d-y-v-ṭ-u o-d- ṭ-m-a-o r-s- k-ḍ- -------------------------------- dayaviṭṭu ondu ṭomyaṭo rasa koḍi
Jeg vil gjerne ha et glass rødvin. ನ-ಗೆ---ದು ಲೋ- ---ಪ- --ನ- ಬೇ-ಾಗ--್--. ನನಗ- ಒ-ದ- ಲ-ಟ ಕ--ಪ- ವ-ನ- ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಲ-ಟ ಕ-ಂ-ು ವ-ನ- ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------------------ ನನಗೆ ಒಂದು ಲೋಟ ಕೆಂಪು ವೈನ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
n--a-e -nd---ō---k--pu-va-n--ē-āg--t-. nanage ondu lōṭa kempu vain bēkāgittu. n-n-g- o-d- l-ṭ- k-m-u v-i- b-k-g-t-u- -------------------------------------- nanage ondu lōṭa kempu vain bēkāgittu.
Jeg vil gjerne ha et glass hvitvin. ನನ-ೆ-ಒ-----ೋ--ಬಿಳಿ-ವೈನ್-ಬೇಕಾಗಿ-್-ು. ನನಗ- ಒ-ದ- ಲ-ಟ ಬ-ಳ- ವ-ನ- ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಲ-ಟ ಬ-ಳ- ವ-ನ- ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ----------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಲೋಟ ಬಿಳಿ ವೈನ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
Nan-ge -n-u-l----biḷi -a--------i---. Nanage ondu lōṭa biḷi vain bēkāgittu. N-n-g- o-d- l-ṭ- b-ḷ- v-i- b-k-g-t-u- ------------------------------------- Nanage ondu lōṭa biḷi vain bēkāgittu.
Jeg vil gjerne ha en flaske musserende. ನ--ೆ-ಒಂದು---ಸ- ಷ-ಯಾಂಪ-ನ--ಬೇ-ಾ---್--. ನನಗ- ಒ-ದ- ಸ-ಸ- ಷ-ಯ--ಪ-ನ- ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಸ-ಸ- ಷ-ಯ-ಂ-ೇ-್ ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------------------ ನನಗೆ ಒಂದು ಸೀಸೆ ಷ್ಯಾಂಪೇನ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
Nan-ge o-----ī-e--yāmp-n-bē-ā-ittu. Nanage ondu sīse ṣyāmpēn bēkāgittu. N-n-g- o-d- s-s- ṣ-ā-p-n b-k-g-t-u- ----------------------------------- Nanage ondu sīse ṣyāmpēn bēkāgittu.
Liker du fisk? ನ--ಗ----ನ-----ಟವ-? ನ-ನಗ- ಮ-ನ- ಇಷ-ಟವ-? ನ-ನ-ೆ ಮ-ನ- ಇ-್-ವ-? ------------------ ನಿನಗೆ ಮೀನು ಇಷ್ಟವೆ? 0
Ninag- m-n--iṣ-a--? Ninage mīnu iṣṭave? N-n-g- m-n- i-ṭ-v-? ------------------- Ninage mīnu iṣṭave?
Liker du oksekjøtt? ನ---ೆ -ೋಮ--- ಇಷ--ವ-? ನ-ನಗ- ಗ-ಮ--ಸ ಇಷ-ಟವ-? ನ-ನ-ೆ ಗ-ಮ-ಂ- ಇ-್-ವ-? -------------------- ನಿನಗೆ ಗೋಮಾಂಸ ಇಷ್ಟವೆ? 0
N---g- -----s- --ṭ--e? Ninage gōmānsa iṣṭave? N-n-g- g-m-n-a i-ṭ-v-? ---------------------- Ninage gōmānsa iṣṭave?
Liker du svin? ನಿನ---ಹ--ಿಮ--ಸ---್-ವ-? ನ-ನಗ- ಹ-ದ-ಮ--ಸ ಇಷ-ಟವ-? ನ-ನ-ೆ ಹ-ದ-ಮ-ಂ- ಇ-್-ವ-? ---------------------- ನಿನಗೆ ಹಂದಿಮಾಂಸ ಇಷ್ಟವೆ? 0
N-nage hand-māns--i----e? Ninage handimānsa iṣṭave? N-n-g- h-n-i-ā-s- i-ṭ-v-? ------------------------- Ninage handimānsa iṣṭave?
Jeg vil gjerne ha noe uten kjøtt. ನ-------- ------ರ-ವ-ತ----- ---ು. ನನಗ- ಮ--ಸ ಇಲ-ಲದ-ರ-ವ ತ-ನ-ಸ- ಬ-ಕ-. ನ-ಗ- ಮ-ಂ- ಇ-್-ದ-ರ-ವ ತ-ನ-ಸ- ಬ-ಕ-. -------------------------------- ನನಗೆ ಮಾಂಸ ಇಲ್ಲದಿರುವ ತಿನಿಸು ಬೇಕು. 0
N-n-ge-mān-a -lla-i-u-a----i-- ---u. Nanage mānsa illadiruva tinisu bēku. N-n-g- m-n-a i-l-d-r-v- t-n-s- b-k-. ------------------------------------ Nanage mānsa illadiruva tinisu bēku.
Jeg vil gjerne ha en grønnsaktallerken. ನನ-ೆ-ಒಂದ--ತಟ-----ಸ--ತ-ಕ-----ು-ಬ--ು. ನನಗ- ಒ-ದ- ತಟ-ಟ- ಹಸ- ತರಕ-ರ-ಗಳ- ಬ-ಕ-. ನ-ಗ- ಒ-ದ- ತ-್-ೆ ಹ-ಿ ತ-ಕ-ರ-ಗ-ು ಬ-ಕ-. ----------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ತಟ್ಟೆ ಹಸಿ ತರಕಾರಿಗಳು ಬೇಕು. 0
N-n-----------ṭṭ---a-i-tar----i------ē--. Nanage ondu taṭṭe hasi tarakārigaḷu bēku. N-n-g- o-d- t-ṭ-e h-s- t-r-k-r-g-ḷ- b-k-. ----------------------------------------- Nanage ondu taṭṭe hasi tarakārigaḷu bēku.
Jeg vil gjerne ha noe som ikke tar lang tid. ನನ-ೆ --ಾದ-ು ಪ--ಾ-ಿಲ್-----ರೆ-ತ--ಬಾ --ಯ----ಲಾರೆ. ನನಗ- ಏನ-ದರ- ಪರವ-ಗ-ಲ-ಲ, ಆದರ- ತ--ಬ- ಸಮಯ ಕ-ಯಲ-ರ-. ನ-ಗ- ಏ-ಾ-ರ- ಪ-ವ-ಗ-ಲ-ಲ- ಆ-ರ- ತ-ಂ-ಾ ಸ-ಯ ಕ-ಯ-ಾ-ೆ- ---------------------------------------------- ನನಗೆ ಏನಾದರು ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ತುಂಬಾ ಸಮಯ ಕಾಯಲಾರೆ. 0
Nan-g- ēnā-a---p--a--gil-a,-ā-a---tumbā sa--y- kāy--ā-e. Nanage ēnādaru paravāgilla, ādare tumbā samaya kāyalāre. N-n-g- ē-ā-a-u p-r-v-g-l-a- ā-a-e t-m-ā s-m-y- k-y-l-r-. -------------------------------------------------------- Nanage ēnādaru paravāgilla, ādare tumbā samaya kāyalāre.
Vil du ha ris til? ನ--ಗೆ-ಅ-- -ನ್ನದೊಡ---ಬೇ-ೆ? ನ-ಮಗ- ಅದ- ಅನ-ನದ-ಡನ- ಬ-ಕ-? ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಅ-್-ದ-ಡ-ೆ ಬ-ಕ-? ------------------------- ನಿಮಗೆ ಅದು ಅನ್ನದೊಡನೆ ಬೇಕೆ? 0
N-ma-- -d----nad-------ē--? Nimage adu annadoḍane bēke? N-m-g- a-u a-n-d-ḍ-n- b-k-? --------------------------- Nimage adu annadoḍane bēke?
Vil du ha pasta til? ನಿಮ---ಅದು -ಾ-್ತ--ೊ--ಿ-ೆ-ಬ---? ನ-ಮಗ- ಅದ- ಪ-ಸ-ತ-ದ--ದ-ಗ- ಬ-ಕ-? ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಪ-ಸ-ತ-ದ-ಂ-ಿ-ೆ ಬ-ಕ-? ----------------------------- ನಿಮಗೆ ಅದು ಪಾಸ್ತಾದೊಂದಿಗೆ ಬೇಕೆ? 0
Nimage ----pā-t-----ig- bē-e? Nimage adu pāstādondige bēke? N-m-g- a-u p-s-ā-o-d-g- b-k-? ----------------------------- Nimage adu pāstādondige bēke?
Vil du ha poteter til? ನಿಮ-- --ು -ಲ--------ೊ--- -ೇ-ೆ? ನ-ಮಗ- ಅದ- ಆಲ-ಗ-ಡ-ಡ-ಯ-ಡನ- ಬ-ಕ-? ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಆ-ೂ-ೆ-್-ೆ-ೊ-ನ- ಬ-ಕ-? ------------------------------ ನಿಮಗೆ ಅದು ಆಲೂಗೆಡ್ಡೆಯೊಡನೆ ಬೇಕೆ? 0
Nim-ge-ad--āl---ḍ--y---ne--ēk-? Nimage adu ālūgeḍḍeyoḍane bēke? N-m-g- a-u ā-ū-e-ḍ-y-ḍ-n- b-k-? ------------------------------- Nimage adu ālūgeḍḍeyoḍane bēke?
Det smaker ikke godt. ಇದ- ನನಗೆ ರುಚಿ-ು--ತ-ಲ-ಲ. ಇದ- ನನಗ- ರ-ಚ-ಸ-ತ-ತ-ಲ-ಲ. ಇ-ು ನ-ಗ- ರ-ಚ-ಸ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- ----------------------- ಇದು ನನಗೆ ರುಚಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
I-u -an-g- --c----t--l-. Idu nanage rucisuttilla. I-u n-n-g- r-c-s-t-i-l-. ------------------------ Idu nanage rucisuttilla.
Maten er kald. ಈ-ಊಟ ತ-್ಣಗಿ-ೆ ಈ ಊಟ ತಣ-ಣಗ-ದ- ಈ ಊ- ತ-್-ಗ-ದ- ------------- ಈ ಊಟ ತಣ್ಣಗಿದೆ 0
Ī ūṭ- -a-ṇa---e Ī ūṭa taṇṇagide Ī ū-a t-ṇ-a-i-e --------------- Ī ūṭa taṇṇagide
Det var ikke det jeg bestilte. ಇದನ್ನು -ಾ-ು ಕ---ರಲಿ--ಲ. ಇದನ-ನ- ನ-ನ- ಕ-ಳ-ರಲ-ಲ-ಲ. ಇ-ನ-ನ- ನ-ನ- ಕ-ಳ-ರ-ಿ-್-. ----------------------- ಇದನ್ನು ನಾನು ಕೇಳಿರಲಿಲ್ಲ. 0
id-n---n----k---r--il-a. idannu nānu kēḷiralilla. i-a-n- n-n- k-ḷ-r-l-l-a- ------------------------ idannu nānu kēḷiralilla.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Nederlandsk er et av de Vestgermanske språk. Det betyr at det er i slekt med Tysk og Engelsk. Nederlandsk er morsmål for omtrent 25 millioner mennesker. De fleste av disse menneskene bor i Nederland og Belgia. Nederlandsk snakkes også i Indonesia og Surinam. Det skyldes at Nederland tidligere var en koloni makt. Som et resultat av dette har Nederlandsk også lagt grunnlag for flere kreolske språk. Selv Afrikaans, som snakkes i Sør-Afrika stammer fra Nederlandsk. Det er det yngste medlemmet i den germanske språkfamilien. Nederlandsk er karakteristisk ved at det inneholder mange ord fra andre språk. Fransk hadde stor innflytelse på språket. Tyske ord er også ofte adoptert. Flere og flere Engelske ord har blitt tatt med i løpet av de siste århundrene. Som et resultat av dette frykter noen av Nederlandsk vil forsvinne helt i framtiden.