Parlør

no På restaurant 2   »   kn ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ೨

30 [tretti]

På restaurant 2

På restaurant 2

೩೦ [ಮೂವತ್ತು]

30 [Mūvattu]

ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ೨

[phalāhāra mandiradalli -2.]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kannada Spill Mer
En eplejuice, takk. ದಯವ---ಟು--ಂದ- ಸ-ಬಿನ -- ---ಿ ದ------- ಒ--- ಸ---- ರ- ಕ--- ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ಸ-ಬ-ನ ರ- ಕ-ಡ- --------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸೇಬಿನ ರಸ ಕೊಡಿ 0
Dayavi--u o--- s--in- ras--k-ḍi D-------- o--- s----- r--- k--- D-y-v-ṭ-u o-d- s-b-n- r-s- k-ḍ- ------------------------------- Dayaviṭṭu ondu sēbina rasa koḍi
En brus, takk. ದಯವ-ಟ-ಟ--ಒಂ-- --ಂ-- --್-ಿ--ರಸ -ೊ-ಿ ದ------- ಒ--- ನ---- ಹ----- ರ- ಕ--- ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ನ-ಂ-ೆ ಹ-್-ಿ- ರ- ಕ-ಡ- ---------------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ನಿಂಬೆ ಹಣ್ಣಿನ ರಸ ಕೊಡಿ 0
da-----ṭ--o-d- ---be-h-ṇ---- r--a k--i d-------- o--- n---- h------ r--- k--- d-y-v-ṭ-u o-d- n-m-e h-ṇ-i-a r-s- k-ḍ- -------------------------------------- dayaviṭṭu ondu nimbe haṇṇina rasa koḍi
En tomatjuice, takk. ದಯವ-ಟ್-ು ಒ-ದು ಟ-ಮ---- ರ- ಕೊ-ಿ ದ------- ಒ--- ಟ------ ರ- ಕ--- ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ಟ-ಮ-ಯ-ೊ ರ- ಕ-ಡ- ----------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಟೊಮ್ಯಟೊ ರಸ ಕೊಡಿ 0
dayaviṭṭu on---ṭomy--o r------ḍi d-------- o--- ṭ------ r--- k--- d-y-v-ṭ-u o-d- ṭ-m-a-o r-s- k-ḍ- -------------------------------- dayaviṭṭu ondu ṭomyaṭo rasa koḍi
Jeg vil gjerne ha et glass rødvin. ನ-ಗ- -ಂ-ು -ೋಟ-ಕೆ--- --ನ- ಬೇಕ-ಗ-ತ್--. ನ--- ಒ--- ಲ-- ಕ---- ವ--- ಬ---------- ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಲ-ಟ ಕ-ಂ-ು ವ-ನ- ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------------------ ನನಗೆ ಒಂದು ಲೋಟ ಕೆಂಪು ವೈನ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
na-----ondu l-ṭa -em-- -----b-----t--. n----- o--- l--- k---- v--- b--------- n-n-g- o-d- l-ṭ- k-m-u v-i- b-k-g-t-u- -------------------------------------- nanage ondu lōṭa kempu vain bēkāgittu.
Jeg vil gjerne ha et glass hvitvin. ನ--ೆ -ಂ---ಲ-- ----------ಬೇಕ---ತ್--. ನ--- ಒ--- ಲ-- ಬ--- ವ--- ಬ---------- ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಲ-ಟ ಬ-ಳ- ವ-ನ- ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ----------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಲೋಟ ಬಿಳಿ ವೈನ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
N--age-ondu-l--a-bi-i va-n bēk-gi-t-. N----- o--- l--- b--- v--- b--------- N-n-g- o-d- l-ṭ- b-ḷ- v-i- b-k-g-t-u- ------------------------------------- Nanage ondu lōṭa biḷi vain bēkāgittu.
Jeg vil gjerne ha en flaske musserende. ನ-ಗ- ಒ--ು-ಸೀಸೆ-ಷ--ಾ--ೇ-- ಬೇ-ಾ-ಿತ--ು. ನ--- ಒ--- ಸ--- ಷ-------- ಬ---------- ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಸ-ಸ- ಷ-ಯ-ಂ-ೇ-್ ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------------------ ನನಗೆ ಒಂದು ಸೀಸೆ ಷ್ಯಾಂಪೇನ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
N---g---ndu sī-- ṣ-āmp-n------i-tu. N----- o--- s--- ṣ------ b--------- N-n-g- o-d- s-s- ṣ-ā-p-n b-k-g-t-u- ----------------------------------- Nanage ondu sīse ṣyāmpēn bēkāgittu.
Liker du fisk? ನ-ನಗೆ ಮ-ನು ----ವ-? ನ---- ಮ--- ಇ------ ನ-ನ-ೆ ಮ-ನ- ಇ-್-ವ-? ------------------ ನಿನಗೆ ಮೀನು ಇಷ್ಟವೆ? 0
Nin--e --nu i-ṭav-? N----- m--- i------ N-n-g- m-n- i-ṭ-v-? ------------------- Ninage mīnu iṣṭave?
Liker du oksekjøtt? ನ----------ಸ---್ಟ-ೆ? ನ---- ಗ----- ಇ------ ನ-ನ-ೆ ಗ-ಮ-ಂ- ಇ-್-ವ-? -------------------- ನಿನಗೆ ಗೋಮಾಂಸ ಇಷ್ಟವೆ? 0
Ni-age-gō--n-a --ṭ---? N----- g------ i------ N-n-g- g-m-n-a i-ṭ-v-? ---------------------- Ninage gōmānsa iṣṭave?
Liker du svin? ನ-ನ---ಹಂ---ಾ----ಷ್ಟವೆ? ನ---- ಹ------- ಇ------ ನ-ನ-ೆ ಹ-ದ-ಮ-ಂ- ಇ-್-ವ-? ---------------------- ನಿನಗೆ ಹಂದಿಮಾಂಸ ಇಷ್ಟವೆ? 0
N----e-h-nd-mā-s---ṣṭa--? N----- h--------- i------ N-n-g- h-n-i-ā-s- i-ṭ-v-? ------------------------- Ninage handimānsa iṣṭave?
Jeg vil gjerne ha noe uten kjøtt. ನನ---ಮ-ಂಸ --್ಲ-ಿರುವ -ಿನ--ು ಬೇ--. ನ--- ಮ--- ಇ-------- ತ----- ಬ---- ನ-ಗ- ಮ-ಂ- ಇ-್-ದ-ರ-ವ ತ-ನ-ಸ- ಬ-ಕ-. -------------------------------- ನನಗೆ ಮಾಂಸ ಇಲ್ಲದಿರುವ ತಿನಿಸು ಬೇಕು. 0
N-nag- mānsa --la-------ti---u----u. N----- m---- i--------- t----- b---- N-n-g- m-n-a i-l-d-r-v- t-n-s- b-k-. ------------------------------------ Nanage mānsa illadiruva tinisu bēku.
Jeg vil gjerne ha en grønnsaktallerken. ನ--ೆ ---ು -ಟ್ಟೆ-ಹಸ- -ರ--ರಿ-ಳ--ಬೇ-ು. ನ--- ಒ--- ತ---- ಹ-- ತ-------- ಬ---- ನ-ಗ- ಒ-ದ- ತ-್-ೆ ಹ-ಿ ತ-ಕ-ರ-ಗ-ು ಬ-ಕ-. ----------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ತಟ್ಟೆ ಹಸಿ ತರಕಾರಿಗಳು ಬೇಕು. 0
N-nage -nd--t--ṭe --------a--r-gaḷ- -ēku. N----- o--- t---- h--- t----------- b---- N-n-g- o-d- t-ṭ-e h-s- t-r-k-r-g-ḷ- b-k-. ----------------------------------------- Nanage ondu taṭṭe hasi tarakārigaḷu bēku.
Jeg vil gjerne ha noe som ikke tar lang tid. ನ-ಗೆ--ನ-ದ---ಪರವ-ಗ--್-, -ದ-ೆ-ತು--ಾ ಸಮ--ಕಾಯ-ಾರೆ. ನ--- ಏ----- ಪ--------- ಆ--- ತ---- ಸ-- ಕ------- ನ-ಗ- ಏ-ಾ-ರ- ಪ-ವ-ಗ-ಲ-ಲ- ಆ-ರ- ತ-ಂ-ಾ ಸ-ಯ ಕ-ಯ-ಾ-ೆ- ---------------------------------------------- ನನಗೆ ಏನಾದರು ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ತುಂಬಾ ಸಮಯ ಕಾಯಲಾರೆ. 0
Nan-ge ēn-d--u --rav--il------are---mbā s-m-ya---y--āre. N----- ē------ p----------- ā---- t---- s----- k-------- N-n-g- ē-ā-a-u p-r-v-g-l-a- ā-a-e t-m-ā s-m-y- k-y-l-r-. -------------------------------------------------------- Nanage ēnādaru paravāgilla, ādare tumbā samaya kāyalāre.
Vil du ha ris til? ನ-ಮ-- --- ಅ-್ನದೊಡ-- ----? ನ---- ಅ-- ಅ-------- ಬ---- ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಅ-್-ದ-ಡ-ೆ ಬ-ಕ-? ------------------------- ನಿಮಗೆ ಅದು ಅನ್ನದೊಡನೆ ಬೇಕೆ? 0
N-m--- a-u -nna--ḍ--e --k-? N----- a-- a--------- b---- N-m-g- a-u a-n-d-ḍ-n- b-k-? --------------------------- Nimage adu annadoḍane bēke?
Vil du ha pasta til? ನ-ಮ----ದು-ಪ--್-ಾ-ೊಂದ----ಬೇ--? ನ---- ಅ-- ಪ------------ ಬ---- ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಪ-ಸ-ತ-ದ-ಂ-ಿ-ೆ ಬ-ಕ-? ----------------------------- ನಿಮಗೆ ಅದು ಪಾಸ್ತಾದೊಂದಿಗೆ ಬೇಕೆ? 0
Ni-a-e ad---ā--ād----ge---ke? N----- a-- p----------- b---- N-m-g- a-u p-s-ā-o-d-g- b-k-? ----------------------------- Nimage adu pāstādondige bēke?
Vil du ha poteter til? ನ-ಮ-- -ದ- -ಲ-ಗ-ಡ್-ೆ---ನ----ಕ-? ನ---- ಅ-- ಆ------------- ಬ---- ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಆ-ೂ-ೆ-್-ೆ-ೊ-ನ- ಬ-ಕ-? ------------------------------ ನಿಮಗೆ ಅದು ಆಲೂಗೆಡ್ಡೆಯೊಡನೆ ಬೇಕೆ? 0
N----e --u--l--eḍḍ-y---ne----e? N----- a-- ā------------- b---- N-m-g- a-u ā-ū-e-ḍ-y-ḍ-n- b-k-? ------------------------------- Nimage adu ālūgeḍḍeyoḍane bēke?
Det smaker ikke godt. ಇ-ು--ನ-ೆ --ಚ--ು-್ತಿ--ಲ. ಇ-- ನ--- ರ------------- ಇ-ು ನ-ಗ- ರ-ಚ-ಸ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- ----------------------- ಇದು ನನಗೆ ರುಚಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
I---na--g- ruci-ut---la. I-- n----- r------------ I-u n-n-g- r-c-s-t-i-l-. ------------------------ Idu nanage rucisuttilla.
Maten er kald. ಈ-ಊಟ ತಣ-ಣ-ಿದೆ ಈ ಊ- ತ------- ಈ ಊ- ತ-್-ಗ-ದ- ------------- ಈ ಊಟ ತಣ್ಣಗಿದೆ 0
Ī--ṭ- -a-ṇag--e Ī ū-- t-------- Ī ū-a t-ṇ-a-i-e --------------- Ī ūṭa taṇṇagide
Det var ikke det jeg bestilte. ಇದನ್ನು --ನ--ಕೇಳಿರ-ಿ-್ಲ. ಇ----- ನ--- ಕ---------- ಇ-ನ-ನ- ನ-ನ- ಕ-ಳ-ರ-ಿ-್-. ----------------------- ಇದನ್ನು ನಾನು ಕೇಳಿರಲಿಲ್ಲ. 0
id-nn- -ānu --ḷ--a-i-la. i----- n--- k----------- i-a-n- n-n- k-ḷ-r-l-l-a- ------------------------ idannu nānu kēḷiralilla.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Nederlandsk er et av de Vestgermanske språk. Det betyr at det er i slekt med Tysk og Engelsk. Nederlandsk er morsmål for omtrent 25 millioner mennesker. De fleste av disse menneskene bor i Nederland og Belgia. Nederlandsk snakkes også i Indonesia og Surinam. Det skyldes at Nederland tidligere var en koloni makt. Som et resultat av dette har Nederlandsk også lagt grunnlag for flere kreolske språk. Selv Afrikaans, som snakkes i Sør-Afrika stammer fra Nederlandsk. Det er det yngste medlemmet i den germanske språkfamilien. Nederlandsk er karakteristisk ved at det inneholder mange ord fra andre språk. Fransk hadde stor innflytelse på språket. Tyske ord er også ofte adoptert. Flere og flere Engelske ord har blitt tatt med i løpet av de siste århundrene. Som et resultat av dette frykter noen av Nederlandsk vil forsvinne helt i framtiden.