Parlør

no I drosjen   »   sv I taxin

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [trettioåtta]

I taxin

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk svensk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? V---snä-l o-h-ri-- e-t-r -- taxi. V-- s---- o-- r--- e---- e- t---- V-r s-ä-l o-h r-n- e-t-r e- t-x-. --------------------------------- Var snäll och ring efter en taxi. 0
Hva koster det til togstasjonen? V-d -o---r-d-- ---l sta-io-en? V-- k----- d-- t--- s--------- V-d k-s-a- d-t t-l- s-a-i-n-n- ------------------------------ Vad kostar det till stationen? 0
Hva koster det til flyplassen? V-- -o--ar de- -ill fly-p--ts--? V-- k----- d-- t--- f----------- V-d k-s-a- d-t t-l- f-y-p-a-s-n- -------------------------------- Vad kostar det till flygplatsen? 0
Vennligst kjør rett fram. R--- fram- ta-k. R--- f---- t---- R-k- f-a-, t-c-. ---------------- Rakt fram, tack. 0
Vennligst kjør til høyre her. S--ng--il- h--e--hä---t-c-. S---- t--- h---- h--- t---- S-ä-g t-l- h-g-r h-r- t-c-. --------------------------- Sväng till höger här, tack. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. S--ng --ll-v-n-t-----------e----ac-. S---- t--- v------ v-- h------ t---- S-ä-g t-l- v-n-t-r v-d h-r-e-, t-c-. ------------------------------------ Sväng till vänster vid hörnet, tack. 0
Jeg har det travelt. Jag-h---b---t-m. J-- h-- b------- J-g h-r b-å-t-m- ---------------- Jag har bråttom. 0
Jeg har god tid. J-g --r-t-d. J-- h-- t--- J-g h-r t-d- ------------ Jag har tid. 0
Vennligst kjør litt saktere. V-r snä-l och k-r-lång-------. V-- s---- o-- k-- l----------- V-r s-ä-l o-h k-r l-n-s-m-a-e- ------------------------------ Var snäll och kör långsammare. 0
Kan du stoppe her? S--n-a -ä-, tac-. S----- h--- t---- S-a-n- h-r- t-c-. ----------------- Stanna här, tack. 0
Vennligst vent et øyeblikk. V---s--l- -c- ---t- e-t ög-n--ick. V-- s---- o-- v---- e-- ö--------- V-r s-ä-l o-h v-n-a e-t ö-o-b-i-k- ---------------------------------- Var snäll och vänta ett ögonblick. 0
Jeg er straks tilbake. J-g ä- ----t t-llb---. J-- ä- s---- t-------- J-g ä- s-a-t t-l-b-k-. ---------------------- Jag är snart tillbaka. 0
Kan jeg få kvittering? G--m---et---vitto- --ck. G- m-- e-- k------ t---- G- m-g e-t k-i-t-, t-c-. ------------------------ Ge mig ett kvitto, tack. 0
Jeg har ingen småpenger. Jag --- in-- s-åpe--ar. J-- h-- i--- s--------- J-g h-r i-g- s-å-e-g-r- ----------------------- Jag har inga småpengar. 0
Værsågod, behold resten. Det----j--- -å, be-åll växeln. D-- ä- j--- s-- b----- v------ D-t ä- j-m- s-, b-h-l- v-x-l-. ------------------------------ Det är jämt så, behåll växeln. 0
Kjør meg til denne adressen. K-r mig till--e- h---adress-n. K-- m-- t--- d-- h-- a-------- K-r m-g t-l- d-n h-r a-r-s-e-. ------------------------------ Kör mig till den här adressen. 0
Kjør meg til hotellet. Kö--mig--il--m--- ho--ll. K-- m-- t--- m--- h------ K-r m-g t-l- m-t- h-t-l-. ------------------------- Kör mig till mitt hotell. 0
Kjør meg til stranda. K-r mi---i-l-s--a----. K-- m-- t--- s-------- K-r m-g t-l- s-r-n-e-. ---------------------- Kör mig till stranden. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?