Parlør

no I drosjen   »   nl In de taxi

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [achtendertig]

In de taxi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk nederlandsk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? K-n--- e-- tax--b-s---le-? Kunt u een taxi bestellen? K-n- u e-n t-x- b-s-e-l-n- -------------------------- Kunt u een taxi bestellen? 0
Hva koster det til togstasjonen? H-ev----ko-t -------r -----tat-o-? Hoeveel kost het naar het station? H-e-e-l k-s- h-t n-a- h-t s-a-i-n- ---------------------------------- Hoeveel kost het naar het station? 0
Hva koster det til flyplassen? H-e-e-l-ko-t---t-naar-d---uchthaven? Hoeveel kost het naar de luchthaven? H-e-e-l k-s- h-t n-a- d- l-c-t-a-e-? ------------------------------------ Hoeveel kost het naar de luchthaven? 0
Vennligst kjør rett fram. R-c-td-or -lst-b-ie-t. Rechtdoor alstublieft. R-c-t-o-r a-s-u-l-e-t- ---------------------- Rechtdoor alstublieft. 0
Vennligst kjør til høyre her. Hier----r r--h-s,-a-s-u-l--ft. Hier naar rechts, alstublieft. H-e- n-a- r-c-t-, a-s-u-l-e-t- ------------------------------ Hier naar rechts, alstublieft. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. Da-- -- -e h--k-na-r l-n-s----s-ubli-f-. Daar op de hoek naar links, alstublieft. D-a- o- d- h-e- n-a- l-n-s- a-s-u-l-e-t- ---------------------------------------- Daar op de hoek naar links, alstublieft. 0
Jeg har det travelt. I- -e--h----. Ik heb haast. I- h-b h-a-t- ------------- Ik heb haast. 0
Jeg har god tid. Ik-heb t-j-. Ik heb tijd. I- h-b t-j-. ------------ Ik heb tijd. 0
Vennligst kjør litt saktere. K----u wa- l---z--er-rij-en? Kunt u wat langzamer rijden? K-n- u w-t l-n-z-m-r r-j-e-? ---------------------------- Kunt u wat langzamer rijden? 0
Kan du stoppe her? S---- u ----- -ls---li--t. Stopt u hier, alstublieft. S-o-t u h-e-, a-s-u-l-e-t- -------------------------- Stopt u hier, alstublieft. 0
Vennligst vent et øyeblikk. Wac-t ---lstub-i--------og-nb-i-. Wacht u alstublieft een ogenblik. W-c-t u a-s-u-l-e-t e-n o-e-b-i-. --------------------------------- Wacht u alstublieft een ogenblik. 0
Jeg er straks tilbake. Ik be------eru-. Ik ben zo terug. I- b-n z- t-r-g- ---------------- Ik ben zo terug. 0
Kan jeg få kvittering? M-- -- -en b-talingsb---j-? Mag ik een betalingsbewijs? M-g i- e-n b-t-l-n-s-e-i-s- --------------------------- Mag ik een betalingsbewijs? 0
Jeg har ingen småpenger. I- heb ---- k--i---l-. Ik heb geen kleingeld. I- h-b g-e- k-e-n-e-d- ---------------------- Ik heb geen kleingeld. 0
Værsågod, behold resten. L--- -a-r--i---n,--e---s- i- vo-- u. Laat maar zitten, de rest is voor u. L-a- m-a- z-t-e-, d- r-s- i- v-o- u- ------------------------------------ Laat maar zitten, de rest is voor u. 0
Kjør meg til denne adressen. Kun- u -e---ar-dit a-re- br---en? Kunt u me naar dit adres brengen? K-n- u m- n-a- d-t a-r-s b-e-g-n- --------------------------------- Kunt u me naar dit adres brengen? 0
Kjør meg til hotellet. K-n--u me-n----m--n -ot-l------e-? Kunt u me naar mijn hotel brengen? K-n- u m- n-a- m-j- h-t-l b-e-g-n- ---------------------------------- Kunt u me naar mijn hotel brengen? 0
Kjør meg til stranda. K-n- u-m- na-r --t s-r--d-br---e-? Kunt u me naar het strand brengen? K-n- u m- n-a- h-t s-r-n- b-e-g-n- ---------------------------------- Kunt u me naar het strand brengen? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?